Traducción para "taken in advance" a ruso
Ejemplos de traducción
Prevention (i.e. disaster prevention) expresses the concept and intention to completely avoid potential adverse impacts through action taken in advance ...
Термином предотвращение (т.е. предотвращение бедствий) обозначаются концепция и намерение, позволяющие полностью избежать потенциально отрицательного воздействия посредством принятия заблаговременных мер...
145. Disaster preparedness concerns the steps that States have taken in advance of a disaster, as a matter of course, that facilitate the provision of aid once a disaster has occurred.
145. Обеспечение готовности на случай бедствий -- это меры, которые государство заблаговременно и обычно принимает и которые предусматривают оказание помощи после того, как бедствие произошло.
The main objective of a desertification early warning system is to forewarn people about land degradation and its potential impacts, so that remedial measures can be taken in advance.
Главная цель системы раннего предупреждения об опустынивании состоит в том, чтобы предупредить население о деградации земель и ее возможных последствиях, с тем чтобы можно было заблаговременно принять меры для исправления положения.
A set of measures taken in advance and aimed at a maximum possible reduction of emergency risk, protection of health of population, diminishing damage to the natural environment and material losses in case of emergency
Предупреждение чрезвычайной ситуации: комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайной ситуации, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае ее возникновения
The agreement defined "emergency prevention" as "a set of measures taken in advance and aimed at a maximum possible reduction of emergency risk, protection of health of population, diminishing damage for natural environment and material losses in case of emergency".
В соглашении <<предупреждение чрезвычайной ситуации>> определяется как <<комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайной ситуации, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае ее возникновения>>.
If data and information are available and continuously updated, changes that may eventually cause irrevocable loss of productivity, such as deteriorating water and soil quality, critical changes in groundwater piezometric heads, topsoil loss, floods and mudflows, may be detected and action can be taken in advance.
При наличии данных и информации и при условии их постоянного обновления изменения, которые могут в конечном итоге привести к невосполнимой потере производительности, например снижение качества водных ресурсов и почв, критические изменения уровня грунтовых вод, поверхностная эрозия почвенного слоя, наводнения и оползни, возможно своевременное обнаружение этих изменений и заблаговременное принятие мер.
It expresses the concept and intention to completely avoid potential adverse impacts through action taken in advance such as construction of dams or embankments that eliminate flood risks, land-use regulations that do not permit any settlement in high-risk zones, and seismic engineering designs that ensure the survival and function of a critical building in any likely earthquake.
В этом отражается концепция и намерение полностью избегать потенциальных неблагоприятных воздействий посредством заблаговременных мер, таких как строительство дамб или плотин для уменьшения опасности наводнений, соблюдение положений о землепользовании, которые не позволяют проживание в зонах высокого риска, и разработка сейсмических инженерных проектов, обеспечивающих устойчивость и функционирование того или иного важного здания в случае вероятного землетрясения>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test