Ejemplos de traducción
The ACP States, the Community and its Member States [...] shall:
Государства АКТ, Сообщество и его государства-члены [...]:
These are global issues of common concern to all States and communities around the world.
Эти глобальные проблемы являются общей заботой всех государств и сообществ всего мира.
Economic Community of Central African States and Community of Sahelo-Saharan States: Moussa Faki Mahamat, Minister for Foreign Affairs and African Integration of Chad
Экономическое сообщество центральноафриканских государств и Сообщество сахело-сахарских государств: Министр иностранных дел и африканской интеграции Чада Мусса Факи Махамат
Zero tolerance of all forms of violence must be adopted by all States and communities as a policy and practice in order to prevent further violence against women and girls.
В своей политике и практических действиях все государства и сообщества должны руководствоваться принципом абсолютной нетерпимости ко всем формам насилия, чтобы предотвратить дальнейшие проявления насилия в отношении женщин и девочек.
Ghana also reported its participation in a joint Economic Community of West African States/Economic Community of Central African States plan of action to combat trafficking in persons, in particular women and children.
Гана также сообщила о своем участии в совместной реализации регионального плана действий Экономического сообщества западноафриканских государств/Экономического сообщества центральноафриканских государств по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
The Assistant Secretary-General said that the United Nations Stabilization Mission in Haiti had agreed with the Organization of American States/Caribbean Community observer mission's conclusion that, despite significant irregularities, the election results should not be invalidated.
Помощник Генерального секретаря заявил, что Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) согласна с выводом миссии наблюдателей Организации американских государств/Карибского сообщества о том, что, несмотря на значительные недочеты, результаты выборов не стоит объявлять недействительными.
African Union, Economic Community of West African States, European Community, International Committee of the Red Cross, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, International Organization for Migration, League of Arab States, Organization of the Islamic Conference.
Африканский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств, Европейское сообщество, Международный комитет Красного Креста, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, Международная организация по миграции, Лига арабских государств, Организация Исламская конференция.
16. Regional fisheries organizations are the cornerstone of intergovernmental cooperation to assess living marine resources within their competence, to manage their conservation and sustainable use and thus to promote food security and sustain the economic base of many States and communities.
16. Региональные рыбохозяйственные организации являются краеугольным камнем межправительственного сотрудничества в деле оценки состояния подведомственных им живых морских ресурсов, решения вопросов, относящихся к их сохранению и устойчивому использованию, а тем самым содействия продовольственной безопасности и поддержанию экономической базы многих государств и сообществ.
No Government tolerates the insecurity which threatens the very existence of Governments, States and communities.
Ни одно правительство не смирится с отсутствием безопасности, которое угрожает самому существованию правительства, государства и общества.
32. Human-rights issues could not be treated in isolation. Moreover, no State or community could claim to be completely free of human-rights infringement.
32. Нигерия считает, что вопросы прав человека не могут рассматриваться в изолированном порядке, и ни одно государство или общество не может претендовать на их полное соблюдение.
The challenges represented by the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons exacerbate tension in any State or community and have a great impact on their security.
Проблемы, связанные с неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений, ведут к обострению напряженности в любом государстве или обществе и весьма отрицательно сказываются на их безопасности.
The government of Mongolia understands that protection of human rights and freedoms by law depends in great measure on capacity of citizen to realize their rights and support by the state and community in this aspect.
33. Правительство Монголии понимает, что правовая защита прав и свобод человека в значительной мере зависит от способности граждан реализовать свои права и от поддержки в этом отношении со стороны государства и общества.
The Government of Mongolia understands that protection of human rights and freedoms by law depends in great measure on the capacity of citizens to realize their rights and support by the State and community in this aspect.
29. Правительство Монголии понимает, что правовая защита прав и свобод человека в значительной мере зависит от способности граждан реализовать свои права и от поддержки в этом отношении со стороны государства и общества.
10. International, regional and national financial institutions should undertake to support the post-2015 framework for disaster risk reduction by providing States and communities with financial assistance to build their disaster resilience.
10. международные, региональные и национальные финансовые учреждения должны взять на себя обязательства содействовать осуществлению рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года, финансируя усилия, прилагаемые государствами и обществом для укрепления своих возможностей противостоять бедствиям;
While the financial crisis has a major impact on all States and communities, the hardest hit are the poorer countries, and underprivileged peoples in all countries, as they are the most vulnerable and least able to deal with the challenges posed.
Хотя финансовый кризис оказывает существенное негативное воздействие на положение всех государств и обществ, больнее всего он ударил по бедным странам и малоимущим слоям населения в остальных странах, поскольку они оказались наиболее уязвимыми и в наименьшей степени способными противостоять возникшим вызовам.
In the present report, on the basis of discussions at a seminar organized to discuss the theme, the factors behind the proportion of women in urban areas are examined, as are the relative roles of the State and community, non-governmental organizations, and market in combating poverty in urban settlements.
В настоящем докладе на основе результатов дискуссии, состоявшейся в рамках семинара, организованного для обсуждения этой темы, рассматриваются факторы, влияющие на положение женщин в городских районах, а также, в сопоставлении, роль государства и общества, неправительственных организаций и рынка в вопросах борьбы с нищетой в городских поселениях.
The direct input and wisdom of the diverse communities who were already engaging in international solidarity in order to generate sustainable social change and foster human rights would be essential to creating a meaningful, actionable and practical document that was conducive to innovation by States and communities.
Непосредственное предоставление информации и мудрость различных сообществ, которые уже занимаются международной солидарностью, чтобы произвести устойчивые изменения в жизни общества и содействовать соблюдению прав человека, сыграют важную роль в создании содержательного, реалистичного и практического документа, который будет способствовать инновационным изменениям государств и обществ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test