Traducción para "state and church" a ruso
Ejemplos de traducción
As a consequence of the establishment of the Archdiocese of Liechtenstein, an institutional disentanglement and reorganization of the relations between State and Church are under consideration.
В связи с созданием архиепископства Лихтенштейна в настоящее время обсуждается вопрос об отделении церкви от государства и реорганизации отношений между государством и церковью.
100. The current clash between State and Church relates to the fact that several buildings where massacres occurred are being turned into genocide memorial museums.
100. В настоящее время камнем преткновения между государством и церковью является переоборудование некоторых зданий, в которых совершались массовые убийства, в музеи памяти геноцида.
113. Following some earlier tensions, relations between the State and Church have normalized and the much-improved internal security situation remains calm and peaceful.
113. После некоторой напряженности на первых этапах отношения между государством и церковью нормализовались, ситуация в области безопасности значительно улучшилась и сохраняется спокойная и мирная обстановка.
The regulation is applied when a ratified international agreement (such as the concordat), or a law on relations between the state and church or other religious association, envisages that a marriage concluded under internal church law has the same consequences as marriage concluded before a registrar.
Это положение применяется в том случае, когда ратифицированное международное соглашение (такое, как Конкордат) или закон, регулирующий отношения между государством и церковью или другой религиозной ассоциацией, предусматривают, что брак, заключенный по внутренним церковным правилам, имеет те же последствия, что и брак, заключенный в органе регистрации актов гражданского состояния.
28. With regard to article 2, paragraph 2, of the Constitution, which stated that individuals professing the Evangelical Lutheran religion were bound to bring up their children in the same faith, he said that on 31 January 2006 a government committee appointed to review the relationship between State and Church had submitted its report, which inter alia recommended that the provision should be repealed.
28. Что касается пункта 2 статьи 2 Конституции, который гласит, что лица, исповедующие евангелическую лютеранскую веру, обязаны воспитывать своих детей в такой же вере, то он говорит о том, что 31 января 2006 года правительственный комитет, созданный для рассмотрения отношений между государством и церковью, представил свой доклад, в котором, в частности, содержится рекомендация относительно отмены такого положения.
See, for example, article 14, 16 of the Constitution; paragraph 2 of article 1 of the Law on Elections to the State Great Hural; article 19 of the Law on Courts; article 56 of the Code of Civil Procedure; article 15 of the Code of Criminal Procedure; article 3 of the Law on the Relationship between State and Church; paragraph 1 of article 4 of the Law on Travel Abroad for Private Purposes and Emigration of Mongolian Citizens.
См., например, статьи 14, 16 Конституции; пункт 2 статьи 1 Закона о выборах в Великий государственный хурал; статью 19 Закона о судах; статью 56 Гражданско-процессуального кодекса; статью 15 Уголовно-процессуального кодекса; статью 3 Закона об отношениях между государством и церковью; пункт 1 статьи 4 Закона о поездках за границу с частными целями и эмиграции монгольских граждан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test