Traducción para "smaller company" a ruso
Ejemplos de traducción
The reality is that commercial banks will lend to these energy `giants', but will hesitate to lend to smaller companies.
Реальность такова, что коммерческие банки будут с готовностью кредитовать этих энергетических "гигантов" и испытывать колебания, когда речь идет о небольших компаниях.
(a) Smaller companies run by technically qualified entrepreneurs were more likely to succeed in absorbing the technology faster;
а) небольшие компании, управляемые технически квалифицированными предпринимателями, имеют больше шансов на успешное и оперативное освоение технологии;
The costs of curbing this supply will be high, and in the case of some countries with economies in transition, as well as for many smaller companies, prohibitive.
Цена борьбы с предложением будет высокой, а в случае некоторых стран с переходной экономикой, а также многих небольших компаний − запредельно высокой.
They are also more likely to work for smaller companies, which generally pay less, and they seldom attain as much seniority as men.
Женщины также гораздо чаще работают в небольших компаниях, которые обычно платят меньше, и редко достигают таких высоких должностей, как мужчины.
In the private sector, where such differences sometimes existed, they were usually to be found in the smaller companies that were not subject to labour legislation and collective bargaining.
В частном секторе, где такие различия иногда существуют, они чаще встречаются в небольших компаниях, чья деятельность не регулируется трудовым законодательством и коллективным трудовым договором.
This can render access of potential suppliers and contractors, especially smaller companies, to procurement impossible or discourage their participation because of additional difficulties or increased costs.
Это может сделать невозможным участие в процессе закупок отдельных потенциальных поставщиков и подрядчиков, особенно небольших компаний, или затруднить их участие по причине дополнительных сложностей или дополнительных расходов.
The lower end of the market struggles to obtain affordable finance, with smaller companies in the poorer countries most affected, including in the Middle East and Africa.
Нижний сектор рынка сталкивается с проблемой ограниченного доступа к финансовым ресурсам на необременительных условиях, при этом небольшие компании в бедных странах, в том числе на Ближнем Востоке и в Африке, страдают от этого в наибольшей степени.
As financial resources arising from the TFR provisions are used by companies as a form of self-financing, as a result of new legislation, this function remains only for smaller companies.
Если финансовые средства, формирующиеся на основе положений о ТФР, используются компаниями в качестве одной из форм самофинансирования, то, согласно новому законодательству, эта функция сохраняется только для небольших компаний.
While it was true that multinational enterprises and large companies were more productive, and possibly offered jobs that were considered more attractive, it was the smaller companies that were going to produce the needed volume of jobs.
Хотя фактом остается то, что транснациональные корпорации и крупные компании имеют более высокий уровень производительности, и, возможно, предлагают рабочие места, которые считаются более привлекательными, однако именно небольшие компании обеспечивают создание необходимого количества рабочих мест.
It should also become clear which approach would be most appropriate for which sort of company, depending on the scale and nature of the business. A medium-sized enterprise should not be expected to allocate the same amount of funding and staff time to an HRIA as a multinational, but smaller companies could apply the same methodology with one expert rather than a team, and place more emphasis on secondary research - although consultation with affected communities is still critical.
Больше ясности появится и в вопросе о том, какой подход был бы наиболее приемлемым и для какого рода компаний в зависимости от масштаба и характера их предпринимательской деятельности: от средних предприятий не следует ожидать выделения денежных ресурсов и трудозатрат на проведение ОВПЧ в том же объеме, в каком они могут выделяться транснациональными корпорациями, но и небольшие компании могли бы применять такую же методологию даже при участии одного эксперта, а не группы, и уделять больше внимания вторичным исследованиям, учитывая при этом, что консультации с затрагиваемыми общинами попрежнему имеют крайне важное значение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test