Traducción para "services given" a ruso
Services given
Ejemplos de traducción
In Greece women do not make much use of family planning services, given that they visit private gynecologists and private clinics contracted with insurance agencies, which to cover relevant expenses.
В Греции женщины не часто прибегают к услугам центров по вопросам планирования семьи, и объясняется это тем, что они консультируются у частных гинекологов и посещают частные клиники, которые предоставляют услуги по контрактам со страховыми учреждениями, оплачивающими соответствующие расходы.
76. In the performance of its functions, the Agency for the Welfare of Asylum Seekers (AWAS) continues to (a) oversee the daily management of accommodation facilities either directly or through subcontracting agreements; (b) provide particular services to categories of persons identified as vulnerable according to current policies; (c) provide information programmes to its clients in the areas of employment, housing, education, health and welfare services offered under national schemes; (d) act as facilitator with all public entities responsible for providing services to ensure that national obligations to refugees and asylum seekers are accessible; (e) promote the Government's policy and schemes regarding resettlement and assisted voluntary returns; (f) maintain data and draw up reports that are considered relevant for its own function and to provide statistics to appropriate policy-making bodies; (g) advice the Minister on new developments in its field of operation and propose policy or legislation required to improve the service given and fulfil any legal obligations in respect of its service users; (h) encourage networking with local voluntary organisations so as to increase the service standards as well as academic research; and (i) work with other public stakeholders and, where possible, offer its services to asylum seekers accommodated in other reception centres not under its direct responsibility.
76. В рамках выполнения своих функций Агентство по оказанию помощи просителям убежища (АППУ) продолжает a) осуществлять ежедневный контроль за центрами содержания либо непосредственно, либо с помощью подрядных структур; b) оказывать в соответствии с текущей политикой особые услуги лицам, отнесенным к категории уязвимых; c) информировать своих клиентов по вопросам трудоустройства, жилья, образования, здравоохранения и национальных программ социального обеспечения; d) оказывать содействие всем государственным структурам, предоставляющим услуги, с целью выполнения государственных обязательств в отношении беженцев и просителей убежища; e) поощрять политику и планы правительства по переселению и оказанию помощи в добровольном возвращении; f) собирать данные и готовить доклады, необходимые для его деятельности, и предоставлять статистические данные соответствующим директивным органам; g) консультировать министра по последним событиям в этой области и предлагать меры политического и законодательного характера для улучшения качества услуг и выполнения всех юридических обязательств перед потребителями услуг; h) поощрять взаимодействие с местными добровольными организациями в целях повышения стандартов обслуживания и проведения научных исследований; i) сотрудничать с другими государственными заинтересованными структурами и по мере возможности предлагать их услуги просителям убежища, размещенным в других приемных центрах, не находящихся под его непосредственным контролем.
услуги, предоставляемые
49. Section 57 of the Act also empowers the minister responsible for trade to make regulations for, inter alia, fees or charges "in connection with services given under this Act".
49. Статья 57 Закона уполномочивает министра, отвечающего за торговлю, разрабатывать и утверждать положения, регулирующие, в частности, комиссионные сборы в связи с услугами, предоставляемыми в соответствии с Законом.
While the calendar year arrangement has proven serviceable, given the increasing reliance of the special political missions on backstopping services obtained from providers that are funded through peacekeeping assessments, which follow a July to June cycle, advantages would accrue from alignment of the financial year for special political missions (January to December) with that of peacekeeping operations (July-June).
Механизм финансирования на основе календарного года является вполне приемлемым, однако в условиях роста масштабов использования специальными политическими миссиями вспомогательных услуг, предоставляемых структурами, которые финансируются за счет взносов на операции по поддержанию мира, начисляемых в рамках цикла с июля по июнь, приведение финансового года специальных политических миссий (январь-декабрь) в соответствие с финансовым годом операций по поддержанию мира (июль-июнь) могло бы дать определенные преимущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test