Traducción para "serve it" a ruso
Ejemplos de traducción
Humanity should not serve the economy; the economy should serve humanity.
Человечество не должно служить экономике; экономика должна служить человечеству.
Serve and protect
Служить и защищать
2. The Trusteeship Council has served, and is still serving, its purpose in terms of the Charter.
2. Совет по Опеке служил и продолжает служить целям, поставленным в Уставе.
And do not serve it well
И не так ей буду служить
For us, it will serve as a compass.
Для нас он будет служить компасом.
In attempting to serve both those causes, however, the draft resolution served neither well.
Однако, пытаясь служить и тому, и другому делу, проект резолюции не служит ни одному из них.
The review made clear that the Consultative Process has served and will continue to serve its purpose.
Обзор ясно показал, что процесс консультаций служит и будет и впредь служить достижению этой цели.
The NPT has served and continues to serve our own security and well-being.
Договор о нераспространении служил и по-прежнему служит интересам обеспечения нашей безопасности и нашего благосостояния.
What purpose does the tube serve?
Для чего она может служить?
I pledge and swear to serve it
Обещаю и клянусь служить ему
- ... as I have served it every day... - Give me the names.
- ...я могу продолжать служить ему верой и правдой,
They're convinced she wants to serve—specifically that she wants to serve you."
Они убеждены, что она хочет служить – причем служить тебе.
the devotion with which men served him.
преданность, с какой служили ему его люди.
I should be serving in the military, really, sir.
Мне бы в военной служить-с, право-с.
Time could be made to serve the mind.
Время можно было заставить служить разуму.
The son serves somewhere in the provinces, doesn't help them.
Сын где-то в губернии служит, не помогает.
Goods can serve many other purposes besides purchasing money, but money can serve no other purpose besides purchasing goods.
Ведь товары могут служить для многих других целей помимо покупки денег, тогда как деньги могут служить только для покупки товаров.
“Funnyman,” the proprietor said loudly. “And why don't you work, why don't you serve, since you're an official?” “Why do I not serve, my dear sir?” Marmeladov picked up, addressing Raskolnikov exclusively, as if it were he who had asked the question. “Why do I not serve?
— Забавник! — громко проговорил хозяин. — А для ча не работаешь, для ча не служите, коли чиновник? — Для чего я не служу, милостивый государь, — подхватил Мармеладов, исключительно обращаясь к Раскольникову, как будто это он ему задал вопрос, — для чего не служу?
Now he had the right to give his whole life to them, to serve them .
Теперь он имеет право отдать им всю свою жизнь, служить им… Да мало ли что теперь!
There is precedent for this: Liet serves two masters." Duncan ?" Leto asked.
Тому уже есть прецедент: так и Лиет служит двум господам. – Дункан? – спросил Лето.
Sharp stones served them for knives and hatchets to cut with; fish bones and the hard sinews of certain animals served them for needles to sew with; and these seem to have been their principal instruments of trade.
Заостренные камни служили вместо ножей и топоров, кости рыб и крепкие жилы некоторых животных служили иглами и нитками для шитья, и, по-видимому, они же являлись вместе с тем главным орудием торговли.
The number of meals served in university canteens also rose.
увеличение количества блюд, подаваемых в университетских столовых.
These cases concern applications filed by staff serving across the Secretariat.
Эти дела связаны с заявлениями, подаваемыми сотрудниками в рамках всего Секретариата.
Persons placed in a sobering-up centre are provided with beverages served in disposable cups.
287. Лица, помещенные в вытрезвитель, получают напитки, подаваемые в стаканах одноразового использования.
Also the evidence regarding the food served him and the lack of bed and bed clothing is scanty.
Недостаточны также доказательства, касающиеся подаваемой ему пищи и отсутствия кровати и постельного белья.
Oatmeal was served for breakfast, a soup and porridge for lunch and boiled unpeeled potatoes and herring for dinner.
На завтрак подавали овсянку, на обед − суп и овсяную кашу, а на ужин − вареный нечищеный картофель и селедку.
The quality and range of food served in the refectorium, consisting mainly of packaged soup and inferior sandwiches, was unacceptable.
Качество и ассортимент блюд, подаваемых в кафетерии, - главным образом суп из пакетов и некачественные бутерброды - было неприемлемым.
It is unlikely that Parties would file claims in national courts against individuals serving on constituted bodies.
Стороны вряд ли будут подавать иски в национальные суды против лиц, работающих в официальных органах.
Appeal to the Removal Review Authority within 42 days of the date on which the removal order was served.
Апелляция в Управление по пересмотру решений о высылке, подаваемая в течение 42 дней со дня издания постановления о высылке.
602. The river Sarai is the principal source of supply for the pipeline to the town of Buenos Aires, serving 15,000 users.
602. Из реки Сараи производится забор воды, подаваемой в город Буэнос-Айрес с населением 15 тыс. человек.
(c) Staff members serving in a region where there will be no Registry (Asia) will file their appeal in New York.
c) сотрудники, работающие в регионе, в котором отсутствует секретариат (Азия), будут подавать свои заявления в Нью-Йорк.
Let's serve it up. -No.
Давайте уже подавать.
No, they were serving it.
Нет, её как раз подавали.
- Who's gonna serve it?
-Да только вот кто подавать-то будет?
Eventually, they stopped serving it.
В конце концов,они перестали подавать ее.
We're not going to stop serving it.
Мы не будем прекращать подавать её.
At 3:00, they stop serving it, all right?
¬ 3 часа его перестают подавать.
I can serve it and everything.
И я могу его подавать и всё такое.
Maybe we'll serve it at our wedding.
Может даже стоит подавать его на свадьбе.
You should serve it with vodka and celery.
Его нужно подавать с водкой и сельдереем.
If it doesn't taste good you can't serve it.
Если это недостаточно вусно, это нельзя подавать.
Chani had served Paul from it within the month.
Уже месяц Чани подавала Паулю кофе только в нем.
Behind the counter was a lad of about fourteen, and there was another younger lad who served when anything was asked for.
За застойкой находился мальчишка лет четырнадцати, и был другой мальчишка моложе, который подавал, если что спрашивали.
The prince offered seats to his strange visitors, tea was served, and a general conversation sprang up. Everything was done most decorously, to the considerable surprise of the intruders.
Вошедших усадили, начался разговор, стали подавать чай, – всё это чрезвычайно прилично, скромно, к некоторому удивлению вошедших.
“Ar, he left her, and serve her right, marrying filth!” said Morfin, spitting on the floor again. “Robbed us, mind, before she ran off.
—Ага, бросил ее, и правильно, гнида такая, мужа ей подавай! — сказал Морфин и снова плюнул на пол. — Обобрала нас, понял, перед тем как сбежать!
"Well, a day or two afterwards, when I returned from drill, Nikifor says to me: 'We oughtn't to have left our tureen with the old lady, I've nothing to serve the soup in.'
Проходят дня три, прихожу с ученья, Никифор докладывает, «что напрасно, ваше благородие, нашу миску у прежней хозяйки оставили, не в чем суп подавать».
The first supper--there would be another one after midnight--was now being served, and Jordan invited me to join her own party who were spread around a table on the other side of the garden.
Стали подавать первый ужин – после полуночи предстоял второй, – и Джордан пригласила меня присоединиться к ее компании, облюбовавшей стол в другом конце сада.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test