Traducción para "safe-conduct" a ruso
Safe-conduct
sustantivo
Ejemplos de traducción
охранное свидетельство
sustantivo
The authorities shall issue the relevant personal and safe-conduct documents without delay.
Власти незамедлительно выдают таким лицам личные документы и соответствующее охранное свидетельство.
86. The Government of Peru disputed the legality of the asylum granted and refused to issue the safe-conduct requested by Colombia.
86. Правительство Перу оспорило законность предоставленного убежища и отказалось выдать охранное свидетельство, запрошенное Колумбией.
The author recalls that the daughters were removed from Spain without a passport and with the direct intervention of the Paraguayan Consulate in Barcelona, which issued the mother with a safe conduct without the author's knowledge.
Автор напоминает, что его дочери были вывезены из Испании без паспорта при непосредственном участии консульства Парагвая в Барселоне, которое выдало матери охранное свидетельство, при этом автор сообщения оставался в неведении.
It is a treaty right of the head of mission of the sending State to refuse to hand over to the authorities of the receiving State political figures who are nationals of the receiving State who take refuge in the mission premises and to obtain safe-conducts for such persons allowing them to leave their country.
Это право имеет конвенционный характер, которым обладает глава аккредитованной в государстве миссии, с одной стороны, отказывать в выдаче органам власти аккредитующего государства политических деятелей, уроженцев последнего, которым предоставлено убежище на территории дипломатического представительства, а с другой - получать для этих лиц охранные свидетельства, позволяющие их экспатриацию.
Perfectly easy if you have a safe conduct with the signature of a kind American officer on it.
Всё просто, когда у тебя есть охранное свидетельство за подписью доброго американского офицера.
sustantivo
Another unfounded rumour spread by members of local human rights groups was that safe conducts were required for travel from one place to another.
Еще одна ложь, распространяемая членами местных правозащитных групп, заключается в том, что для перемещения из одного места в другое необходим пропуск.
Under an agreement between Chile and Peru, people could move freely within a limited area on either side of the border without a passport or visa, but merely with a “safe conduct” pass (salvoconducto) valid for seven days at a time.
В соответствии с соглашением между Чили и Перу люди могут без паспорта или визы свободно перемещаться в пределах ограниченной площади с обеих сторон границы, имея пропуск, подтверждающий, что их поведение не представляет опасности (salvoconducto), и действительный в течение семи дней.
The Directorate of Migration and Naturalization is the high-level body that administers, coordinates and monitors the migratory movements of nationals and aliens, issues ordinary passports and safe conducts and grants naturalization papers in accordance with the law and government policy. Its function is to direct, coordinate and monitor the migratory movements of nationals and aliens through the country's authorized entry and exit points, as stipulated in the regulation governing the organization and functions of the Ministry of the Interior, adopted by ministerial resolution No. 0829-95-IN-0103050 of 4 July 1995.
Что касается Генерального управления миграции и натурализации, то оно является высшим органом, который отвечает за координацию деятельности и контроль миграционных потоков национальных граждан и иностранцев; выдает общегражданские паспорта и пропуска и выдает удостоверения о натурализации в соответствии с законом и политикой правительства с целью регулирования, координации и контроля за миграционными потоками граждан страны и иностранцев через пункты, предусмотренные для въезда в страну и выезда из нее, как предусмотрено в регламенте об организации и функциях министерства внутренних дел, который был одобрен резолюцией Совета министров № 082995IN0103050 от 4 июля 1995 года.
Do you have a safe-conduct?
Предъявите ваш пропуск.
I want a safe-conduct to see my family... and also a vehicle.
Попросил привезти мне пропуск. Сказал, что хочу увидеть семью. Пропуск и машину.
Well, I can assure you it was entirely on my account that Pirogoff telegraphed to Paris, and left Sebastopol at the greatest risk during the siege. Nelaton, the Tuileries surgeon, demanded a safe conduct, in the name of science, into the besieged city in order to attend my wounds.
А между тем единственно для меня Пирогов в Париж телеграфировал и осажденный Севастополь на время бросил, а Нелатон, парижский гофмедик, свободный пропуск во имя науки выхлопотал и в осажденный Севастополь являлся меня осматривать.
sustantivo
However, the author did not appear before the District Court within the deadline of the letter of safe conduct.
Между тем автор не явился в районный суд в пределах сроков действия охранной грамоты.
With regard to the second letter of safe conduct, the State party submits that the District Court had informed the author that the time of the hearing could largely depend on his availability.
Что касается второй охранной грамоты, то государство-участник заявляет, что, как информировал автора районный суд, сроки слушания дела в значительной мере зависели бы от наличия автора.
However, the author did not appear at the court. On 12 July 1994, the Federal Ministry of Justice issued another letter of safe conduct valid until 1 August 1995.
Однако автор в суд не явился. 12 июля 1994 года Федеральное министерство юстиции выдало еще одну охранную грамоту, действительную до 1 августа 1995 года.
4.4 With regard to the first letter of safe conduct, the State party submits that the author, through his own fault and despite being summoned, failed to appear before the District Court on 28 February 1994.
4.4 Что касается первой охранной грамоты, то государство-участник утверждает, что 28 февраля 1994 года автор, по собственной вине и несмотря на вызов, не явился в районный суд.
2.6 On 27 October 1993, the Federal Ministry of Justice (Bundesministerium für Justiz) issued a letter of safe conduct (Geleitbrief) for the author's appearance before the District Criminal Court and the arrest warrant was abrogated until 1 March 1994.
2.6 27 октября 1993 года Федеральное министерство юстиции выдало охранную грамоту (Geleitbrief) в целях явки автора в районный уголовный суд, а ордер на арест был отменен до 1 марта 1994 года.
You must have safe-conduct.
У вас должна быть охранная грамота!
AND THERE WERE THOSE AUTHORITIES WHO URGED THE HOLY ROMAN EMPEROR, CHARLES THE V, TO IGNORE THE SAFE CONDUCT,
Там присутствовали власти, которые уговаривали императора Священной Римской империи Карла V игнорировать охранная грамота также как император Сигизмунд поступил с охранной грамотой Гуса.
But even then, he won't trust More to give him safe conduct, because More says you don't have to keep the promise you made to a heretic.
Но даже тогда он не даст ему охранную грамоту против Мора, потому что Мор говорит, что не обязательно выполнять обещание, данное еретику.
NOW LUTHER HAD BEEN GIVEN A SAFE CONDUCT TO THE DIET OF WORMS, JUST AS HUSS HAD BEEN GIVEN TO THE COUNCIL OF CONSTANCE
Лютеру была дана охранная грамота на Вормсский рейхстаг, так же как Гусу она была дана на совет в Констанце чуть больше чем за 1 00 лет до того.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test