Traducción para "revenue" a ruso
Ejemplos de traducción
sustantivo
Revenue threshold (revenue as a % of GDP)
Пороговый уровень доходов (доходы в % от ВВП)
There is revenue available, especially in border trade, and this revenue should be secured.
Источники доходов существуют -- прежде всего это пограничная торговля, -- и эти доходы нельзя терять.
Adding revenue streams.
Ищу источники дохода.
Or revenue enhancements.
Или увеличение доходов.
Shortfall in revenues.
Доходы бюджета сократились.
Now, expected revenues.
Теперь об ожидаемых доходах.
- ... breakdowns, revenue forecasts?
- ...прогнозы спадов и доходов.
We need the revenue.
Нам необходим доход.
They need the revenue.
Им нужен доход.
Think of the revenue!
Знаешь, какие это доходы?
More customers, more revenue.
Больше клиентов, больше доходов.
20% bump in revenue?
Увеличение доходов на 20?
But what of the spice, the revenues, the—
– Но как же Пряность, доходы, как…
In almost all countries the revenue of the sovereign is drawn from that of the people.
Почти во всех странах доход государя получается из дохода народа.
But the revenue which the crown derives from the duties of customs and excise would necessarily increase with the revenue and consumption of the people.
А доход, получаемый казной от пошлин и акцизов, обязательно возрастает вместе с ростом дохода и потребления населения.
The crown derives no revenue from them.
Корона не извлекает от этого никакого дохода.
The profit of a public bank has been a source of revenue to more considerable states.
Доход с государственного банка был источником дохода более значительных государств.
Part 5 Of the Revenue of the Sovereign or Commonwealth
Книга 5. О доходах государя или государства
A dwellinghouse, as such, contributes nothing to the revenue of its inhabitant;
приносит своему обладателю какой-либо доход. Жилой дом, как таковой, ничего не добавляет к доходу того, кто живет в нем;
The revenue, however, which is derived from such things must always be ultimately drawn from some other source of revenue.
Однако доход, полученный во всех этих случаях, всегда должен в конечном счете быть извлечен из какого-либо другого источника дохода.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
It would give some revenue to those of England.
Она давала бы некоторый доход жителям Англии.
Estimated annual revenues from real estate, hotels, bars and diamonds
Примерные годовые доходы от недвижимости, гостиниц, баров и алмазов
Value of orders received over the Internet (percentage of annual revenue)
:: Стоимостной объем заказов, полученных по Интернету (в процентах от годового дохода)
The aftermath of the El Niño phenomenon cost the equivalent of one half of our annual export revenues.
Ущерб причиненный явлением Эль-Ниньо оценивается в половину нашего годового дохода от экспорта.
Morocco reported that illicit drug trafficking in the country generated an annual revenue of 300 million United States dollars for drug traffickers.
12. По сообщению Марокко, годовой доход наркодельцов от незаконного оборота наркотиков в стране достигает 300 млн. долларов США.
Those funds amount to approximately $100 million per month, and represent two-thirds of the Palestinian Authority's annual revenues.
Объем этих средств составляет приблизительно 100 млн. долл. США в месяц и две трети годового дохода Палестинской администрации.
KOTC states that Fleet Operations is its largest business unit measured by assets, annual revenue and number of employees.
107. "КОТК" сообщает, что подразделение по эксплуатации флота является ее крупнейшим хозяйственным подразделением с точки зрения активов, годового дохода и числа работников.
It is estimated that the global combined annual revenue of IS is $13 trillion, or 24 per cent of total world GDP (2007).
По имеющимся оценкам, совокупный мировой годовой доход от ИУ составляет 13 трлн. долл., или 24% от совокупного мирового ВВП (2007 год).
The combined annual revenue of these services was $14.5 trillion, or 24 per cent of total world gross domestic product (GDP) in 2008.
В 2008 году совокупный годовой доход от этих услуг составил 14,5 трлн. долл., или 24% от валового внутреннего продукта (ВВП) всех стран мира.
(d) The Government subsidy to be reduced by an amount corresponding to half the revenue from mineral resource activities exceeding an annual DKK 75 million;
d) размер правительственной субсидии сокращается на сумму, соответствующую половине объема годового дохода от добычи природных ископаемых, превышающего 75 млн. датских крон;
And that's $7 million in revenue.
А это 7 миллионов долларов годового дохода.
You did hear me say $7 million in revenue, right?
Вы слышали, что я сказал про 7 миллионов годового дохода?
Our cable news division accounts for less than 3% of AWM's annual revenue.
Наш новостной отдел приносит меньше 3 % от годового дохода AWM.
The Asian market represents upwards of $70 million in annual revenue for the brand.
Азиатский рынок предоставляет более 70 миллионов долларов годового дохода для бренда.
If that's any indication, we're talking $40-$45 million loss in annual revenues.
Если это о чём-то и говорит, то о $40-$45 миллионных потерях в годовых доходах.
You kissed his picture while England had to pay four years' revenue to ransom him when he was captured.
Вы целовали его портрет, когда Англия должна была платить годовой доход за его выкуп из плена.
In fact I think the whole arms race with Germany has been a total waste of revenue.
На самом деле я думаю, что в результате гонки вооружений с Германией мы потеряли впустую часть годового дохода.
When the non-profit organization grows, and receives more than 750,000 shekels of revenue, the State requires having an accountant to oversee things, a treasurer, in this case the president of the organization, Gabai.
в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
Though the weekly or yearly revenue of all the different inhabitants of any country, in the same manner, may be, and in reality frequently is paid to them in money, their real riches, however, the real weekly or yearly revenue of all of them taken together, must always be great or small in proportion to the quantity of consumable goods which they can all of them purchase with this money.
Хотя недельный или годовой доход всех жителей страны может точно таким же образом выплачиваться и в действительности часто выплачивается деньгами, все же их реальное богатство, реальный недельный или годовой доход из всех, взятых вместе, всегда будет велик или мал в соответствии с количеством предметов потребления, которое они все смогут купить на эти деньги.
What is paid for the keeping of bullion upon receipts is alone supposed to amount to a neat annual revenue of between one hundred and fifty thousand and two hundred thousand guilders.
Одна только плата за хранение слитков, на которые выданы квитанции, дает, как полагают, чистый годовой доход в 150–200 тыс. фл.
By advantage or gain, I understand not the increase of the quantity of gold and silver, but that of the exchangeable value of the annual produce of the land and labour of the country, or the increase of the annual revenue of its inhabitants.
Под выгодой я понимаю увеличение не количества золота и серебра, а меновой стоимости годового продукта земли и труда страны, или увеличение годового дохода ее жителей.
But the annual revenue of every society is always precisely equal to the exchangeable value of the whole annual produce of its industry, or rather is precisely the same thing with that exchangeable value.
Но годовой доход любого общества всегда в точности равен меновой стоимости всего годового продукта его труда или, вернее, именно и представляет собой эту меновую стоимость.
If these should annually amount to an hundred thousand pounds, for example, or to a million on each side, each of them would afford an annual revenue in the one case of an hundred thousand pounds, in the other of a million, to the inhabitants of the other.
Если эти последние будут достигать, например, 100 тыс. или 1 млн ф. в год для каждой стороны, то каждая из них бу- дет обеспечивать жителям другой годовой доход в 100 тыс.
The nation which, from the annual produce of its domestic industry, from the annual revenue arising out of its lands, labour, and consumable stock, has wherewithal to purchase those consumable goods in distant countries, can maintain foreign wars there.
Народ, который из годового продукта своей туземной промышленности, из годового дохода, получающегося с его земель, от его труда и производительного капитала, имеет на что покупать эти предметы потребления в отдельных странах, может вести там войны.
As the capital of an individual can be increased only by what he saves from his annual revenue or his annual gains, so the capital of a society, which is the same with that of all the individuals who compose it, can be increased only in the same manner.
Подобно тому как капитал отдельного лица может увеличиваться только на ту сумму, какую оно сберегает из годового дохода или прибыли, так и капитал всего общества, который равен общему капиталу всех личностей, может быть увеличен только таким же путем.
As every individual, therefore, endeavours as much as he can both to employ his capital in the support of domestic industry, and so to direct that industry that its produce may be of the greatest value; every individual necessarily labours to render the annual revenue of the society as great as he can.
И поскольку каждый отдельный человек старается по возможности употреблять свой капитал на поддержку отечественной промышленности и так направлять эту промышленность, чтобы продукт ее обладал наибольшей стоимостью, постольку он обязательно содействует тому, чтобы годовой доход общества был максимально велик.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test