Traducción para "respect right" a ruso
Ejemplos de traducción
Companies may take on additional responsibilities voluntarily, but all companies must ensure that they meet their responsibility to respect rights.
Компании могут добровольно брать на себя дополнительные обязанности, но все компании должны обеспечить выполнение своей обязанности уважать права.
However, it could also give companies a false sense of security that they are respecting rights if they lose sight of what makes rights unique.
Однако в результате у компаний может возникнуть иллюзия уверенности, что они уважают права человека, если они потеряют из виду то, что делает эти права уникальными.
Employer is obliged to respect rights and equality of employees in relation to protection of rights as well as his/her privacy and dignity (Article 3).
Наниматель обязан уважать права и принцип равенства работников с точки зрения защиты прав и ее/его права на частную жизнь и достоинство (статья 3).
14. The obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals.
14. Обязательство уважать права означает, что государства-участники не должны препятствовать осуществлению женщинами действий, направленных на реализацию их права на охрану здоровья.
The Alliance has agreed to respect rights of each member world to control its own people.
Союз согласен уважать право каждого из своих членов управлять своим народом.
Without them, a company cannot know and show that it is meeting its responsibility to respect rights.
Без них компания не сможет "знать и объяснять", что она выполняет свои обязательства по уважению прав человека.
3. To respect rights essentially means not to infringe on the rights of others, put simply, to do no harm.
3. Уважение прав по сути своей означает не нарушать права других или, попросту говоря, не причинять вреда.
Even if the legal framework of a country respects rights, there are failings in practice that produce human rights violations.
Даже если правовая система той или иной страны предусматривает уважение прав, на практике имеют место недостатки, ведущие к нарушению прав человека.
The task of implementing commitments, educating the public and society and genuinely respecting rights, the rule of law and diversity remains daunting.
Задача выполнения обязательств, просвещения людей и общества в целом и обеспечения полного уважения прав, законности и разнообразия по-прежнему с трудом поддается решению.
It is the view of the United States that any initiatives in this area must fully accord access to genetic resources and respect rights and obligations under international law.
По мнению Соединенных Штатов, любые инициативы в этой области должны обеспечивать всесторонний доступ к генетическим ресурсам и уважение прав и обязанностей по международному праву.
62. A number of stakeholders have asked whether companies have core human rights responsibilities beyond respecting rights.
62. Некоторые из заинтересованных субъектов хотели знать, имеют ли компании какие-либо основные обязанности в области прав человека помимо ответственности за уважение прав человека.
32. Serbia requested further information on the measures taken to protect and respect rights of national minorities, particularly the Serbian minority in the country.
32. Делегация Сербии просила представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для защиты и обеспечения уважения прав национальных меньшинств, в частности сербского меньшинства, в стране.
This was a clear initiative in an attempt to respect rights of children and uphold human rights instruments - including the convention on children to which Rwanda is a party.
Совершенно очевидно, что эта инициатива предпринята в духе уважения прав ребенка и международных документов о правах человека, в том числе Конвенции о правах ребенка, государством-участником которой является Руанда.
It was also emphasised that approaches to low fertility that do not protect and respect rights and choices will not provide a solution to population decline.
Было также подчеркнуто, что те подходы к решению проблемы низких уровней рождаемости, которые не предусматривают обеспечение защиты и уважения прав человека и права на свободный выбор, не позволят решить проблему сокращения численности населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test