Ejemplos de traducción
Everyone is free to resign from membership in the association.
Каждый человек свободен отказаться от членства в ассоциации.
Article 57 states that senators and deputies may be reelected and may resign from their positions.
Статья 57 устанавливает, что депутаты и сенаторы могут быть переизбраны и могут отказаться от своих мандатов.
Because of the pressure and the threats he was subjected to, Judge Monroy resigned from the case and eventually fled the country.
Изза давления и угроз, которым он подвергался, судья Монрой отказался от рассмотрения этого дела и в конце концов покинул Гватемалу.
Julio Arango Escobar resigned from the case, claiming personal reasons, after an unidentified man reportedly fired at his office on 22 June 1995.
Хулио Аранго Эскобар отказался от этого дела по причинам личного характера после того, как 22 июня 1995 года неизвестный обстрелял окна его служебного помещения.
Here, prostitutes are encouraged to resign from such acts and are provided consultations on HIV/AIDS and other sex related diseases as well as marketable skills training.
В рамках этого проекта проституток призывают отказаться от своей деятельности, и им предоставляются консультации по вопросам ВИЧ/СПИДа и других болезней, передаваемых половым путем, а также профессиональная подготовка.
Incursions on 2 and 8 May 1996 into the villages of Cochamarca and Colpa, Aurahua, involving propaganda activities and intimidation aimed at forcing the authorities to resign from their posts.
2 и 8 мая 1996 года было совершено вторжение в местечке Кочамарка и Кольпаурауа, в ходе которого велись агитация и запугивание властей, с тем чтобы те отказались от выполнения своих обязанностей.
He'd just resigned from the priesthood.
Он только что отказался от сана священника.
I have decided to resign from office.
я решил отказаться от всех своих политических мандатов.
Of course my firm has to resign from the case.
- Разумеется, мы вынуждены отказаться от дела.
I want you to resign from your post as union rep.
Я хочу, чтобы Вы отказались от роли делегата.
Dear Rev Bartlett, I'm afraid I must resign from the fundraising committee...
Уважаемый преподобный Бартлет, боюсь, я должна отказаться от членсва в комитете...
All of New York is asking why you resigned from Tilley investments?
Весь Нью-Йорк спрашивает, почему Вы отказались от инвестиций и финансирования Тилли?
It's not as if you can resign from it if it's not going well or try hard and succeed.
мучаетесь и не можете отказаться от этих чувств.
This war seems to have forced a lot of guys on both sides to resign from the human race.
Эта война заставила слишком многих парней с обех сторон, отказаться от членства в человеческой расе.
You have resigned from the business, and who comes to the house and who does not has nothing to do with you.
Ты отказался от семейного бизнеса, и кто приходит и не приходит в этот дом, тебя не касается.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
The State party argues that the author did not avail himself of the said opportunity to resign from office.
Государство-участник утверждает, что автор не воспользовался указанной возможностью, чтобы уйти в отставку.
Noting that permanent judge Sergei Aleckseevich Egorov (Russian Federation) intends to resign from the International Tribunal,
отмечая, что постоянный судья Сергей Алексеевич Егоров (Российская Федерация) намеревается уйти в отставку со своей должности в Международном трибунале,
4. This recommendation is not binding on the Government, as it depends entirely on the willingness of the members of the Court to resign from their posts.
4. Выполнение этой рекомендации не имеет обязательной силы для правительства, поскольку целиком зависит от желания членов Суда уйти в отставку со своих должностей.
In particular, CNDP politicians have been asked to resign from the North Kivu Governorate and to withdraw from the Presidential Majority.[15]
В частности, политикам НКЗН было предложено уйти в отставку из правительства провинции Северное Киву, а также выйти из состава президентского большинства[15].
In compliance with article 146 of the Slovak Constitution, a judge may resign from his/her function via a written notice to the President of the Slovak Republic.
В соответствии со статьей 146 Конституции Словакии судья вправе уйти в отставку со своей должности путем подачи письменного заявления на имя президента Словацкой Республики.
The Panel has also noted the intent of its co-chair Mr. Jose Pons Pons to resign from that leadership position at the end of 2010 after 19 years of service.
47. Группа также отметила, что ее Сопредседатель гн Хосе Понс Понс намеревается после 19 лет работы уйти в отставку с этой руководящей должности в конце 2010 года.
U Aung Kyaing, NLD Member of Parliament representing Nyaungdon, was pressured to resign from NLD and from Parliament.
У Аунг Кьяинга, члена парламента от НЛД, избранного от Ньяундона, вынудили выйти из состава НЛД и уйти из парламента.
You would have to resign from Mossad.
Сначала ты должна уйти из МОССАДа.
I... have decided to resign from Starfleet.
Я решил уйти из Звездного Флота.
I'd like to tender my resignation from the disciplinary committee.
Я хочу уйти из дисциплинарного комитета.
...he harassed my son into resigning from the magistracy
Он давил на моего сына, вынуждая уйти из магистратуры.
Until an inflamed instep forced me to resign from the croquet club.
Пока из-за этого пыла мне не пришлось уйти из крокетного клуба.
When I became police commissioner, I had to resign from the NYPD.
Когда я стал коммисаром полиции, я должен был уйти из полиции Нью-Йорка.
I told him to get his father's real signature, and that only then could he really resign from school.
и только тогда он сможет уйти из школы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test