Traducción para "relation between religion" a ruso
Ejemplos de traducción
Although its citizens were coming from different ethnic and religious backgrounds, Singapore was able to achieve harmony, coexistence and cohesion as a result of its policies and the management of relations between religions and ethnicity.
Хотя его граждане имеют различные этнические и религиозные корни, Сингапур сумел обеспечить гармонию, сосуществование и единство в результате его политики и управления отношениями между религиями и этническими группами.
Relations between religions, churches and temples are regulated by the law and principles of mutual non-involvement of the state and church in state affairs and in religious activities that guarantee freedom of religious worship and provide conditions for introduction of different religious movements.
22. Отношения между религиями, церквями и храмами регулируются законом и принципами взаимного невмешательства государства в религиозную деятельность и церкви в дела государства, что гарантирует свободу отправления религиозных обрядов и создает условия для формирования различных религиозных движений.
However, the Interreligious Council of BiH has taken a lot of initiatives that involved the issues easily addressable: the issue of relations between church and mosque, the issue of relations between religion and education in public schools, the issue of restitution of the property taken away from religious communities and churches and the like.
Вместе с тем Межрелигиозный совет БиГ выступил с целым рядом инициатив по легко решаемым вопросам: вопросу об отношениях между церковью и исламом, вопросу об отношениях между религией и образованием в государственных школах, вопросу о реституции собственности религиозным общинам и церквям и т.п.
This approach is based on remedying the lingering causes of the conflict in the areas of power- and wealth-sharing, relations between religion and State, adoption of the federal system of government to meet the aspirations of different regions for a genuine sharing of power, the exemption of the south from the application of Sharia laws and the redistribution and reallocation of resources for social and economic development on equitable grounds.
Этот подход основан на устранении затянувшихся причин конфликта в таких областях, как разделение власти и богатства, отношения между религией и государством, утверждение федеральной системы правления, отвечающей чаяниям различных регионов, стремящихся к подлинно совместной власти, освобождение юга от обязательного применения законов шариата и перераспределение ресурсов для социально-экономического развития на равноправной основе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test