Traducción para "real experiences" a ruso
Ejemplos de traducción
The real experiences of local people were critical inputs in policymaking.
Реальный опыт местного населения служит важнейшим вкладом в разработку политики.
National practices and real experiences: existing mechanisms providing for the political participation of minorities
Национальная практика и реальный опыт: существующие механизмы, обеспечивающие участие меньшинств в политической жизни
5. National practices and real experiences: existing mechanisms providing for the political participation of minorities
5. Национальная практика и реальный опыт: существующие механизмы, обеспечивающие участие меньшинств в политической жизни.
The Committee is concerned that the establishment of such an elaborate and complex system is being envisaged without the benefit of any real experience in a comparable setting.
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что создание такой замысловатой и сложной системы предусматривается без опоры на какой-либо реальный опыт в аналогичной ситуации.
The Advisory Committee is concerned that the establishment of such an elaborate and complex system is being envisaged without the benefit of any real experience in a comparable setting.
Консультативный комитет выражает озабоченность в связи с тем, что создание такой замысловатой и сложной системы предусматривается без опоры на какой-либо реальный опыт в аналогичной ситуации.
Fair information and real experiences with religious or belief pluralism, as part of normal public and private life, are among the most important preconditions for developing societal resilience against manifestations of collective religious hatred.
Достоверная информация и реальный опыт, получаемые в условиях религиозного или идейного плюрализма в повседневной общественной и частной жизни, являются важнейшими предпосылками развития социальной устойчивости перед проявлениями коллективной религиозной ненависти.
His delegation was encouraged by the momentum gained so far but shared the Advisory Committee's concern that the establishment of such a complex system was being envisaged without the benefit of any real experience in a comparable setting.
Его делегация с удовлетворением отмечает динамику, набранную в ходе работы, однако разделяет озабоченность Консультативного комитета по поводу того, что создание столь сложной системы рассматривается без опоры на какой-либо реальный опыт в аналогичной ситуации.
Although based on real experiences and concrete examples collected at the national and international level, these options are neither prescriptive nor comprehensive but rather intended to facilitate knowledge-sharing, promote aid effectiveness and stimulate policy dialogue on the issue of financial resource mobilization, which is critical to the success of UNCCD implementation.
Хотя в основе этих описываемых вариантов и лежат реальный опыт и конкретные примеры, взятые из национальной и международной жизни, смысл их заключается не в том, чтобы предложить комплексные рецепты, а в том, чтобы стимулировать обмен знаниями, оказание эффективной помощи и политический диалог по вопросам мобилизации финансовых ресурсов, имеющих решающее значение для успешного осуществления КБОООН.
And I don't want to waste time when I can be getting real experience under my belt.
И я не хочу терять время, когда могу получить реальный опыт.
Everest would be a woman who is a little bit more mature, who has had some real experience, and who is a woman as opposed to a girl.
Эверестом могла бы быть чуть более зрелая женщина, у которой имеется реальный опыт, то есть настоящая женщина, а не девочка.
Furthermore, the two-tiered formal system was being envisaged without the benefit of any real experience in a comparable setting.
Кроме того, создавать двухуровневую формальную систему предполагается без опоры на какой-либо практический опыт в аналогичных условиях.
The Bureau has thus been able to contribute real experiences to the European Community/UNDP and United Nations-wide discussions on this important issue, which will no doubt have a positive impact on the future cooperation of UNDP with the European Community.
Бюро накоплен реальный практический опыт, позволивший ему внести свой вклад в ход ведущихся между Европейским сообществом и ПРООН и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций дискуссий по этому важному вопросу, что, несомненно, положительно отразится на перспективах сотрудничества ПРООН с Европейским сообществом.
Real experience, or you just fix fights?
–еальный опыт или договорные бои?
Ben had real experience in a big bank.
Бен имел настоящий опыт в большом банке.
Well, real experiences mostly, but this one comes from inside you - and you've been having bad dreams lately.
Одно дело жизненный опыт, а это бред в отключке. Тебя же и так мучают кошмары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test