Ejemplos de traducción
His proposal sought to change human behaviour from that of conqueror of the land to a citizen of it, implying respect for the other beings that are part of that natural community.
Его идея направлена на то, чтобы сделать из человека не покорителя Земли, а ее защитника, что подразумевает уважение к другим существам, являющимся частью этого природного сообщества.
7. The rights of each being are limited by the rights of other beings, and any conflict between these rights must be resolved in a way that maintains the integrity, balance and health of Mother Earth.
7. Права всех существ ограничиваются правами других существ, и любые коллизии между их правами должны разрешаться с сохранением целостности, равновесия и здоровья Матери-Земли.
We are moving from a world at whose centre were all living beings -- all of creation -- to an anthropocentric world whose focus is man and which not merely ignores women but views all other beings as mere objects that exist only at the behest of men.
Мы переходим от мира, в центре которого стоит все живое -- все сущее на Земле, -- к миру, подчиненному интересам человека, в центре которого стоит человек и который не просто игнорирует интересы женщин, но и рассматривает все другие существа как объекты, существующие лишь по велению человека.
Can hide inside bodies of other beings.
Может прятаться внутри тел других существ.
The gods created man and other beings
Боги сотворили человека и других существ
YOU AND THESE OTHER BEINGS ARE SPACE TRAVELLERS?
Ты и другие существа космические путешественники?
She'll call in for backup- all the other beings.
Она позовет подмогу... Всех других существ.
Why are there no other beings on this planet?
Почему на этой планете нет других существ?
By assimilating other beings we are bringing them closer to perfection.
Ассимилируя других существ мы становимся более совершенными
And perhaps the lives of all the other beings of the Solar System.
И, возможно, жизни всех других существ Солнечной Системы.
If there are other beings here, could I see them myself?
Если здесь есть другие существа, я могу их увидеть?
A species that enslaves other beings is hardly superior, mentally or otherwise.
Вид, который порабощает других существ, вряд ли можно назвать умственно совершенным.
We have always watched the stars and mused about whether there are other beings who think and wonder.
Мы всегда смотрели на звезды и размышляли о том, есть ли там другие существа, думающие и мечтающие.
They showed pride in helping others, being good citizens and supporting themselves and their families.
Они с гордостью отмечали, что помогают другим, являются добропорядочными гражданами и обеспечивают себя и свои семьи.
Kiribati is one of three least developed countries of the Pacific -- the others being Tuvalu and Vanuatu -- being considered for graduation.
Кирибати является одной из трех наименее развитых тихоокеанских стран -- двумя другими являются Тувалу и Вануату, -- которые рассматриваются в этой связи.
UNDP is one of four implementing agencies under the MLF, the others being UNEP, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the World Bank.
ПРООН является одним из четырех учреждений-исполнителей в рамках многостороннего фонда, а другими являются ЮНЕП, Программа промышленного развития Организации Объединенных Наций (ЮНИДО) и Всемирный банк.
At the same time, he recalled that the principle of self-determination was, according to General Assembly resolution 1514 (XV), only one of the two guiding principles of decolonization, the other being the principle of territorial integrity.
В то же время оратор напоминает, что, согласно резолюции 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи, принцип самоопределения является только одним из двух руководящих принципов деколонизации - другим является принцип территориальной целостности.
Moreover, in the definition of racial discrimination, in article 1.1 of the Convention, race was only one component, the others being colour, descent, or national or ethnic origin; the terms “descent” or “national or ethnic origin” could not, therefore, be substituted for the term “race”.
Кроме того, в определении расовой дискриминации в статье 1.1 Конвенции раса является лишь одним элементом, а другими являются цвет кожи, родовое, национальное или этническое происхождение; поэтому термины "родовое" или "национальное или этническое происхождение" нельзя использовать вместо термина "раса".
In a number of cases, when the partnerships (some hosted by WHO or another multilateral institution; others being an independent foundation or nongovernmental organization) become forums for discussion among multiple stakeholders on specific health policy issues, the risk of further reducing coherence increases, given their isolation from the World Health Assembly or the General Assembly.
В ряде случаев, когда такие партнерства (часть из которых действует под эгидой ВОЗ или другого многостороннего учреждения, а другие являются независимыми фондами или неправительственными организациями) начинают играть роль форумов, в рамках которых многие заинтересованные стороны обсуждают конкретные вопросы политики в области здравоохранения, в силу того, что они функционируют независимо от Всемирной ассамблеи здравоохранения или Генеральной Ассамблеи, возрастает риск еще большей несогласованности действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test