Traducción para "organization given" a ruso
Ejemplos de traducción
The Republic of China on Taiwan should be brought into the Organization given that it met all the requirements for membership.
Китайская Республика на Тайване должна получить доступ в Организацию с учетом того, что она отвечает всем требованиям, предъявляемым к ее членам.
Such changes must, however, be considered in the context of maximizing the benefits for the Organization, given its limited resources.
Вместе с тем такие изменения должны рассматриваться в контексте обеспечения максимальных выгод для Организации с учетом ограниченности ее ресурсов.
It was indicated that the Commission had been right to give priority to the topic "Responsibility of international organizations", given the globalization of international relations.
Указывалось, что Комиссия поступила правильно, отдав приоритет теме <<Ответственность международных организаций>> с учетом глобализации международных отношений.
The requirement of proportionality may be of particular significance when countermeasures are taken by an international organization, given the potential involvement of all its members.
Требование пропорциональности может иметь особое значение в случае, когда контрмеры принимаются международной организацией, с учетом потенциального участия всех ее членов.
Those Commission members noted the difficulties facing the organizations given the administrative and financial costs of running two parallel systems.
Эти члены Комиссии отметили трудности, с которыми столкнутся организации с учетом административных и финансовых расходов, связанных с параллельным применением двух систем.
The international community could work closely with them, in particular the peasant organizations given the historical divide between rural and urban areas.
Международное сообщество могло бы тесно сотрудничать с ними, в частности с крестьянскими организациями с учетом исторического разделения между сельскими и городскими районами.
We are sure that Switzerland's presence in the United Nations can only be of to benefit the Organization, given that country's valuable and renowned diplomatic experience.
Мы уверены в том, что присутствие Швейцарии в Организации Объединенных Наций может быть лишь на пользу Организации, с учетом ценного и признанного дипломатического опыта этой страны.
Future efforts will include the analysis of joint activities among the organizations, given the strong and complementary procurement functions located in Copenhagen.
В будущем усилия будут включать проведение анализа совместных мероприятий этих организаций с учетом эффективного дополнительного органа по закупкам, находящегося в Копенгагене.
Those instruments will serve as the prerequisite for appointment of staff members involved in the acquisition of goods and services for the Organization given the fiduciary responsibilities entrusted to them.
Эти документы будут служить основой для назначения сотрудников, занимающихся закупкой товаров и услуг для Организации, с учетом возлагаемой на них финансовой ответственности.
Armenia is confident that this Organization, given its outstanding role and track record, has the capacity to address the new challenges in a most satisfactory manner.
Армения убеждена, что наша Организация с учетом ее выдающейся роли и проделанной работы располагает потенциалом, необходимым для оптимального решения новых проблем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test