Ejemplos de traducción
In 1993, they were offered alternative sites and they chose Abu Dis Kedar.
В 1993 году им предложили альтернативные земельные участки, и они выбрали Абу-Дис-Кедар.
The Working Group agreed to request the Secretariat to offer alternative language in order to avoid that impression.
Рабочая группа согласилась обратиться к Секретариату с просьбой предложить альтернативную формулировку с тем, чтобы избежать создания подобного впечатления.
According to allegations, no meaningful consultation was held with the communities prior to the evictions, and no affected family was offered alternative housing.
Как утверждалось, никаких серьезных консультаций с общинами до выселения людей не проводилось и ни одной из семей не было предложено альтернативного жилья.
39. The project offers alternative solutions and assistance to clients from among job seekers registered by the labour offices.
39. Суть проекта состоит в том, чтобы предложить альтернативные варианты и помощь лицам, ищущим работу, которые зарегистрированы в органах по трудоустройству.
None of those who have been forcibly evicted have been offered alternative housing and no meaningful consultation has taken place with the community.
Никому из тех, кто был принудительно выселен, не было предложено альтернативное жилье, так же как и не было проведено никаких содержательных консультаций с этой общиной.
They were not offered alternative housing in line with the agreement they had reached with the authorities, and have received neither compensation nor adequate humanitarian assistance.
Им не было предложено альтернативного жилья в соответствии с соглашением, которое они достигли с властями, и они не получили ни компенсации, ни адекватной гуманитарной помощи.
It was to be hoped that the Commission would be able to offer alternative proposals; further information on the way in which the study had been carried out would be welcome.
Делегация рассчитывает, что Комиссия сможет предложить альтернативные варианты действий; делегация также хотела бы получить дополнительную информацию о ходе осуществления этого проекта.
I hope that the external review of oversight bodies which was launched by the General Assembly in December 2005 will address this problem and offer alternative approaches.
Я надеюсь, что в рамках внешнего обзора надзорных органов, решение о проведении которого Генеральная Ассамблея приняла в декабре 2005 года, эта проблема будет рассмотрена и будут предложены альтернативные подходы.
The Board understands that some savings have been found by the United Nations Office at Nairobi, but UN-Habitat has yet to approve their use for IPSAS implementation or to offer alternative funds.
Насколько понимает Комиссия, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби нашло несколько способов сэкономить, но ООНХабитат пока не утвердила использование высвобождающихся средств на внедрение МСУГС и не предложила альтернативных источников финансирования.
Meanwhile, in an effort to offer alternative opportunities to youth who are at risk of joining armed groups or gangs, UNAMID supports the implementation of community-based, labour-intensive programmes to equip them with vocational skills.
При этом, чтобы предложить альтернативные возможности молодежи, которой грозит опасность пополнить ряды вооруженных групп или банд, ЮНАМИД поддерживает осуществление трудоемких общинных программ, призванных помочь молодежи в приобретении профессиональной квалификации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test