Traducción para "not guilty" a ruso
Ejemplos de traducción
It mentions the easy part of it, i.e., the buyer is guilty, who he bought from is innocent until proven guilty of selling.
В нем дается упрощенный вариант, т.е.: покупатель виновен, а тот, у кого он покупал, не виновен, пока не будет доказан факт продажи и его причастность к этому.
The Jakarta regime was guilty of both genocide and racism.
Режим Джакарты виновен в проведении как политики геноцида, так и политики расизма.
In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent.
На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый.
The Iraqi regime was guilty of blatant and massive human rights violations.
Иракский режим виновен в вопиющих и массовых нарушениях прав человека.
if the descendant has been guilty of grievous injury against the testator;
е. если потомок виновен в нанесении завещателю тяжких телесных повреждений;
The European Union was clearly guilty of that policy of appeasement towards Morocco.
Европейский союз явно виновен в проведении этой политики умиротворения по отношению к Марокко.
is guilty of acts contrary to the principles and objectives of the United Nations Organisation.
c) виновен в действиях, противоречащих принципам и задачам Организации Объединенных Наций.
In the event of a "guilty" verdict, the defendant has a right of appeal to the Court of Appeal.
В случае вердикта "виновен" ответчик имеет право обжаловать его в Апелляционном суде.
In the event of a "guilty" verdict, the defendant has a right of appeal to the appropriate court.
При вынесении вердикта "виновен" подсудимый имеет право обжаловать его в соответствующем суде.
Not guilty, Your Honor.
Не виновен, ваша честь.
If I am guilty, forgive me (though if I'm guilty, I cannot be forgiven).
Если я виновен, прости меня (хоть меня и нельзя простить, если я виновен).
Because, I thought, if a man is guilty, then, of course, it's possible anyway to expect something substantial from him;
Потому, думал я, если человек виновен, то уж, конечно, можно, во всяком случае, чего-нибудь существенного от него дождаться;
He was still convinced that Harry was the guilty one, that he had “given himself away” at the Dueling Club.
Он по-прежнему был убежден, что Гарри виновен, он же сам себя выдал на открытии Дуэльного клуба.
Now, even if I were guilty (which I'm not saying at all), why on earth should I come and confess my guilt, when you yourself say I'll be put in there for a rest?”
Ну будь я даже виновен (чего я вовсе не говорю), ну с какой стати мне к вам являться с повинною, когда сами вы уж говорите, что я сяду к вам туда на покой?
What struck Mr. Zamyotov most of all was your wrath and your open daring, suddenly to blurt out in the tavern: 'I killed her!' Too daring, sir, too bold; and I thought, if he's guilty, then he's a fierce fighter!
Господину Заметову прежде всего ваш гнев и ваша открытая смелость в глаза бросилась: ну как это в трактире вдруг брякнуть: «Я убил!» Слишком смело-с, слишком дерзко-с, и если, думаю, он виновен, то это страшный боец!
The person is talked about being guilty.
О человеке говорят так, как будто он в чем-то виноват.
They watch you and make you feel guilty just for being there ...
Они смотрят на тебя так, что ты чувствуешь себя виноватой только потому, что находишься здесь.
In the case of sexual tourism, they often felt guilty.
В случае секс-туризма дети зачастую чувствуют себя виноватыми.
Instead, the Prime Minister of Slovakia, for example, has said directly that it is Georgia that is guilty of all this.
А вот, например, премьер-министр Словакии прямо заявил, что во всем этом виновата Грузия.
This process, in fact, often imposes the feeling of guilt to women that they are guilty themselves for the violence which happened or is happening to them.
Эта процедура действительно приводит к возникновению у женщин ощущения, что они сами виноваты в том, что в отношении их применялось или применяется насилие.
- They are not guilty.
перегрызут. - Они не виноваты.
Yes, sir, that was an eclipse, and I am guilty before him!
Да-с, это было затмение, и я пред ним виноват!
Porfiry cried in amazement. “I'm guilty. The sin is mine!
— Чего ты? — крикнул Порфирий в изумлении. — Виноват! Мой грех!
“Oh,” said Zaphod with a guilty start, “that party.”
– Ой, – виновато потупился Зафод, – в этих гостях.
You see, sir, I have perhaps come out very guilty before you;
Вот что-с: я, может быть, и очень виноват перед вами выхожу;
“Er—how are you, Professor?” said Ron, sounding slightly guilty.
— О-о… как ваше здоровье, профессор? — слегка виноватым тоном осведомился Рон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test