Ejemplos de traducción
They are based on the natural law inscribed on human hearts and present in different cultures and civilizations.
Они базируются на естественном законе, живущем в человеческих сердцах и присущем различным культурам и цивилизациям.
29. However, the Special Rapporteur would like to reiterate that this vicious circle does not have the status of a natural law.
29. Вместе с тем Специальный докладчик хотел бы вновь отметить, что этот порочный круг не имеет статуса естественного закона.
Recognizing that people existed prior to the establishment of civil order and government, they made a clear distinction between natural law (jus naturale) and common law (jus commune).
Признавая тот факт, что люди существовали до формирования гражданского порядка и правления, они подчеркивали различие между естественным законом (jus naturale) и общественным законом (jus commune).
78. As all human rights derive from human dignity, it is important to recognize that human dignity is not a product of positivism but an expression of natural law and human rationality.
78. С учетом того, что все права человека являются производной человеческого достоинства, необходимо признать, что достоинство человека является не продуктом позитивизма, а выражением естественного закона и человеческой рациональности.
It may, of course, be that there are ‘natural laws’ leading to a Kuznets relationship in a laissez-faire development process, but these can be countered by policy which explains the many exceptions to the curve.
Разумеется, вполне возможно, что существуют "естественные законы", приводящие к возникновению описанной Кузнецом функциональной взаимосвязи в условиях абсолютно свободного процесса развития, но их действию могут противодействовать меры политики, что и объясняет наличие множества исключений из этой теории.
14. The fundamental right of human beings, deriving from natural law itself, to have their good reputation respected, and the correlated duty to respect the right of persons to protect their privacy, are set forth in Canon 220.
14. Изначальное право личности, вытекающее из самого естественного закона, на уважение своей доброй репутации, а также связанная с ним обязанность соблюдать право каждой личности на защиту своей частной жизни, закреплены в статье 220.
Despite its fragile empirical foundations – made even more so by the recent increase in inequality in developed countries – the Kuznets curve has been widely accepted, and sometimes used as an excuse, for taking no action on income distribution, on the assumption that the natural laws represented by Kuznets will unavoidably be realized.
Несмотря на явно небезупречную эмпирическую основу - что стало еще более очевидным в связи с ростом неравенства в развитых странах в последнее время, - теория кривой Кузнеца получила широкое признание и иногда используется в качестве предлога для полного бездействия на поприще распределения доходов, исходя из той посылки, что естественные законы, описанные Кузнецом, неизбежно сработают.
Since the goals of the modernization of the public sector that we in Ecuador are pursuing are quite ambitious, we believe that our public institutions will become fully part of the modernization process, in order to be in tune with the times and with history, and in fulfilment of the natural law that in our Universe change and movement are the basis of the existence of all things.
Поскольку цели модернизации государственного сектора, которую мы осуществляем в Эквадоре, весьма амбициозны, мы верим в том, что наши государственные институты в полной мере станут частью процесса модернизации с тем, чтобы быть на высоте задач времени и истории и в ходе осуществления естественного закона, в соответствии с которым изменения и движение в нашей Вселенной являются основой существования вещей.
Gravity Falls' Natural Law of Weirdness Magnetism.
Естественный Закон Магнетизма Странности Гравити Фоллз.
By also violating... The natural law.
В том числе, благодаря нарушению естественного закона.
Majer, you violate natural laws!
МАЙЕР МАЙЕР, ВЫ НАРУШАЕТЕ ЕСТЕСТВЕННЫЕ ЗАКОНЫ ЭТОГО ДЕЛАТЬ НЕЛЬЗЯ
Well, birth is an amazing process, but it's completely explainable by natural laws.
Хм, рождение это конечно удивительный процесс, но он полностью объясняется естественными законами природы.
You see, gentlemen, a Republic, a country run by peasants, is a contradiction- of all the natural laws.
¬идите ли, джентльмены, –еспублика- страна, созданна€ кресть€нами, €вл€етс€ противоречием всем естественным законам.
By finding the natural laws governing the comings and goings of comets he decoupled the motions of the heavens from their ancient connections to our fears.
Найдя естественные законы, управляющие появлением и исчезанием комет, он отделил движения небес от их древней связи с нашими страхами.
How could it be that so many diverse living things, so beautifully adapted to their environment, could've emerged from a universe that's governed by a simple set of natural laws?
Как получилось, что подобное многообразие живых организмов, прекраснейшим образом адаптированных к окружающей среде, появилось во вселенной, управляемой лишь простым набором естественных законов?
This natural law of succession accordingly took place among the Romans, who made no more distinction between elder and younger, between male and female, in the inheritance of lands than we do in the distribution of movables.
Ввиду этого такой естественный закон наследования применялся у римлян, которые при переда че земель по наследству делали не больше различия между старшими и младшими детьми, между детьми мужского и женского пола, чем мы делаем это при разделе движимого имущества.
When land, like movables, is considered as the means only of subsistence and enjoyment, the natural law of succession divides it, like them, among all the children of the family; of an of whom the subsistence and enjoyment may be supposed equally dear to the father.
Когда в земле, как и в движимом имуществе, видят исключительно средство к существованию и к удовлетворению своих потребностей, естественный закон наследования делит земли, как и движимое имущество, между всеми детьми семьи, так как существование их всех представляется одинаково дорогим отцу.
That was a violation of natural law.
Это является нарушением естественного права.
Not only does it go against the tenets of natural law, but it is also illogical.
Это не только противоречит принципам естественного права, но и является нелогичным.
The earliest legal theorists considered that these fundamental rights of States arose from natural law.
Первоначальная теория исходила из того, что эти основные права государств вытекают из естественного права.
Indigenous peoples were commonly labelled “infidels” and “pagans” in natural law discourse.
Коренные народы обычно именовались "неверными" и "язычниками" в ходе любых дискуссий по естественному праву.
The divine natural law (also referred to as simply "natural law") and divine positive law indicate the primary and essential norms regulating the moral life, as interpreted by the Church's teaching authority and set out in the Catechism of the Catholic Church (CCC).
Божественное естественное право (которое также называют просто "естественное право") и божественное позитивное право определяют первичные и основополагающие нормы, регулирующие духовную жизнь, как ее толкует церковное вероучение, изложенное в Катехизисе Католической церкви (ККЦ).
The State must recognize and acknowledge those rights and respect the family for what it is as a matter of natural law.
Государство должно признавать эти права и уважать семью такой, как она есть, считая это вопросом естественного права.
It was subject, or morally bound, to the limits of natural law, but was not the target of innate basic rights of human beings.
Она была подчинена или духовно обусловлена границами естественного права, но обеспечение исконных основных прав людей не являлось ее задачей.
Nonetheless, such theorists believed that natural law did have the capacity to respond to the rights and interests of the indigenous peoples of the Americas.
Тем не менее подобные теоретики считали, что естественное право может отвечать правам и интересам коренных народов Америк.
- There are natural laws.
- Это естественные права, Ваша честь.
The emergent and symbiotic aspects of natural law.
Аспектами естественного права — появления и симбиоза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test