Ejemplos de traducción
Modelled data -- data estimated by models based on different variables -- are not counted in the assessment.
Моделированные данные, т.е. данные, рассчитанные на основе моделей с использованием различных переменных величин, в оценке не учитываются.
(e) Error analysis: This includes the application of statistical methods to the bathymetric database to establish a value of confidence for the model base map.
e) анализ погрешностей: это предусматривает применение статистических методов к базе батиметрических данных для установления параметра достоверности карты-основы модели.
It is on the backdrop of the security management model-based risk analysis that countrywide or area specific security phases are determined by the Department of Safety and Security.
Именно с учетом анализа рисков на основе модели обеспечения безопасности Департамент по вопросам охраны и безопасности устанавливает уровни безопасности для страны в целом или для конкретных районов.
A wage calculator also adds the ability to generate model-based estimates to supplement aggregates tabulated directly from the collected respondent data.
Калькулятор заработной платы также обеспечивает возможность генерировать оценки на основе модели в дополнение к агрегированным показателям, переводимым в табличную форму непосредственно из информации, полученной от респондентов.
31. A model-based estimate showed that 42 per cent of African households owned at least one insecticide-treated net, and 35 per cent of children under 5 years of age slept under such a net in 2010.
31. Согласно оценкам на основе модели, в 2010 году 42 процента африканских домохозяйств имели хотя бы одну противомоскитную инсектицидную сетку, и 35 процентов детей в возрасте до 5 лет спали под такой сеткой.
:: Consider establishing a task force, involving Partnership members and the Bureau of the eleventh session of the Forum, to evaluate the current structure and functions of the Partnership, and explore options for improvement (including a possible model based on that of UN-Water)
:: Рассмотреть возможность учреждения целевой группы в составе участников Партнерства и членов Бюро одиннадцатой сессии Форума для оценки нынешней структуры и функций Партнерства и изучить варианты действий по улучшению положения (в том числе с использованием в качестве возможной основы модели Механизма Организации Объединенных Наций по водным ресурсам)
Presentations followed on analysing the equatorial region night-time F-region currents using Challenging Minisatellite Payload (CHAMP) satellite data, on Halo coronal mass ejections as huge explosive solar phenomena and their neural network model-based analysis, as well as on space weather in extrasolar planetary systems.
После этого были сделаны сообщения об анализе токов в слое F в экваториальном регионе в ночное время с помощью данных геофизического мини-спутника CHAMP, о гало-выбросах коронарной массы как огромных взрывных солнечных явлениях и их анализе на основе модели нейронной сети, а также о космической погоде во внесолнечных планетарных системах.
4. A statistical model based on 477 plots with complete sets of ground vegetation and soil surveys and general plot data together with modelled deposition data from the Convention's Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP) explained the 12.5 per cent variance in ground vegetation species composition.
4. При помощи статистической модели, охватывающей 477 участков, на которых проводился полный комплекс обследований надпочвенной растительности и почв, а также с учетом полученных на основе моделей данных об осаждениях Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП), действующей в рамках Конвенции, была объяснена изменчивость видового состава надпочвенной растительности, составляющая 12,5%.
Corporate Planning: revision of the short-term objectives of the Corporate Plan and further development of the Qualistat programme -; Support to fully integrated training plan; Process Management methods applied to all critical processes and initiating work on project management; Improving implementation of Unit Development Plans; performance of the EFQM model based 2001 self-assessment; monitoring and follow-up of office-wide improvement actions; analysis of existing sources like quality reports, user surveys or office-wide performance indicators to prepare future improvement actions; preparation of the next comprehensive staff opinion survey; rolling reviews in further areas.
Корпоративное планирование: Пересмотр краткосрочных целей корпоративного плана и дальнейшая разработка программы "Кволистат"; поддержка полностью интегрированного плана профессиональной подготовки; применение методов операционного управления ко всем важнейшим процессам и начало работы по управлению проектами; совершенствование осуществления планов развития подразделений; проведение самооценки 2001 года на основе модели Европейского фонда управления качеством (ЕФУК); мониторинг и последующее обеспечение общеорганизационных мероприятий, направленных на достижения улучшений; анализ существующих источников, например отчетов по уровню качества, пользовательских обзоров или общеорганизационных показателей деятельности для подготовки будущих мероприятий, направленных на достижение улучшений; подготовка следующего всеобъемлющего опроса мнений сотрудников; скользящие обзоры в дополнительных областях.
It will further develop the model based on these investigations.
Он продолжит совершенствование модели на основе проведенных изысканий.
69. The Secretary-General highlights two possible models based on voluntary contributions.
69. Генеральный секретарь предлагает две возможные модели на основе добровольных взносов.
In direct cooperation with UNIDO, Uruguay was seeking a low emissions model based on appropriate technologies.
В непосредственном сотрудничестве с ЮНИДО Уругвай разрабатывает низкоэмиссионную модель на основе использования соответствующих технологий.
(b) Build models based on the studied real examples highlighting critical issues and factors for success.
b) разработать модели на основе изученных реальных примеров, обозначив при этом основополагающие вопросы и факторы успеха;
[(e) Build models based on studied real examples, highlighting critical issues and factors for success;]
[е) разработать модели на основе изученных реальных примеров, отражающих важнейшие вопросы и факторы достижения успеха;]
He informed the meeting that the Task Force would prepare a Model based on UNECE WP.6 Recommendation "L".
Он проинформировал участников совещания о том, что Целевая группа подготовит модель на основе рекомендации "L" РГ.6 ЕЭК ООН.
It is impossible to expand the western model based on ever-expanding consumerism endlessly throughout the entire globe because the resources do not exist to sustain it.
Расширять западную модель на основе бесконечного расширения консьюмеризма невозможно, поскольку необходимые ресурсы для ее поддержания отсутствуют.
They decided to draft proposals for CROs ("common regulatory objectives" as proposed in the "International Model") based on applicable international and regional standards.
Они решили разработать предложения по ОЦР ("Общие цели регулирования", предлагаемые в "Международной модели") на основе применимых международных и региональных стандартов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test