Ejemplos de traducción
Collins might never make the offer, and till he did, it was useless to quarrel about him.
Могло случиться, что мистер Коллинз не соберется сделать предложение. И пока он ни на что не решился, не было смысла поднимать шум по этому поводу.
A marriage is concluded when one side or his or her representative makes an offer and the other side accepts it at a marriage ceremony.
Брак заключается, когда одна сторона или ее представитель делает предложение, а другая сторона принимает его в ходе брачной церемонии.
A marriage becomes legal when one party or his guardian makes an offer of marriage and the other party or her guardian accepts at a formal contracting ceremony.
Брак признается законным, только если одна сторона или представляющий ее опекун делает предложение о браке, а другая сторона или представляющий ее опекун принимает его в ходе официальной церемонии заключения договора.
The Office is receiving an increasing number of requests for advice on how to manage conflicts of interests of newly recruited staff members, and in some cases prior to making an offer.
В Бюро по вопросам этики поступает все больше запросов на предоставление консультации по вопросам разрешения конфликтов интересов новых сотрудников, причем в некоторых случаях запрос поступает до того, как делается предложение о найме.
12. Mr. ANDERSEN (Observer for Denmark) said that where no prior agreement existed, it was logical that the originator of the message, who would usually be the party making an offer, should be empowered to determine whatever conditions he wished.
12. Г-н АНДЕРСЕН (наблюдатель от Дании) говорит, что при отсутствии предварительного соглашения было бы логичным, чтобы составитель сообщения, которым как правило, является сторона, делающая предложение, имел право устанавливать различные условия по своему усмотрению.
64. Some instruments envisage the possibility of unsolicited offers: unsolicited either because the affected State has not made or cannot make a request for international assistance (for example in situations where no functioning government exists), or because no request was directed to the State making the offer.
64. В некоторых нормативных актах предусмотрена возможность направления незапрашиваемых предложений -- <<незапрашиваемых>> в том смысле, что с просьбой о международной помощи пострадавшее государство не обращалось или не могло обратиться (например, в ситуациях, когда нет функционирующего правительства) либо что с такой просьбой не обращались к государству, делающему предложение.
For example, a seller using high-pressure sales tactics such as making an offer that is valid only at a certain instant, or bait-and-switch, where an advertised object is unavailable so customers are steered toward a pricier version, exploits consumer biases in ways that can result in consumer detriment.
Так, например, продавец, применяющий тактику давления на потребителей, например делающий предложения, действующие только в тот или иной момент времени или использующий прием "заманить и подменить", когда разрекламированного товара не оказывается в продаже, а вместо него покупателю предлагается более дорогая версия, эксплуатирует слабости потребителей в ущерб их интересам.
The court determined the sale price on the basis of the following argument: When a buyer placed an order for goods of a kind that the buyer had never purchased and without any reference to the price, the order constituted an invitation to make an offer and the seller made a proposal to enter into a supply contract.
В первую очередь, суд определил цену покупки исходя из следующих соображений: если покупатель направляет заказ на товар, который он никогда раньше не покупал, и при этом не указывает никакой цены, то такой заказ представляет собой приглашение делать оферты, а продавец, поставляя товар, делает предложение о заключении договора.
If'n you want it, better make an offer.
Если она тебе еще нужна, делай предложение.
I never make an offer more than twice, Frank.
Я никогда не делаю предложение более чем два раза, Фрэнк.
Gonna make an offer on that piece on the western slope.
Буду делать предложение по участку на западном склоне.
You know, he'd better not try to make an offer again.
Знаешь, ему лучше не пытаться снова делать предложение.
Someone makes an offer, I have to accept that offer for my client if that's what my client wants.
Мне делают предложение, и я должен его принять, если мой клиент этого хочет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test