Ejemplos de traducción
They recognised the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms.
Они признали, что необходимо установить и поддерживать контроль за частным владением стрелковым оружием.
(9) The Special Committee urges the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the people of Anguilla to own and dispose of the natural resources of the Territory, including marine resources, and to establish and maintain control over the future development of those resources.
9) Специальный комитет настоятельно призывает управляющую державу принять в сотрудничестве с правительством территории эффективные меры для защиты и гарантии неотъемлемого права народа Ангильи владеть и распоряжаться природными ресурсами территории, включая морские ресурсы, и установить и поддерживать контроль за освоением этих ресурсов в будущем.
9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
9. настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры к тому, чтобы защитить и гарантировать неотъемлемые права народов несамоуправляющихся территорий на свои природные ресурсы, а также установить и поддерживать контроль над освоением этих ресурсов в будущем, и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты прав собственности народов этих территорий согласно положениям соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций по деколонизации;
We need to stay calm, make these people feel safe, maintain control.
Мы должны сохранять спокойствие, чтобы эти люди чувствовали себя в безопасности, поддерживать контроль.
In particular, it was noted that donors like to maintain control over the amounts and the direction of assistance.
В частности, было отмечено, что доноры предпочитают осуществлять контроль за размером и направлением помощи.
How did the central authorities maintain control or supervise the armed forces in those areas?
Каким образом центральные власти осуществляют контроль или надзор за действиями вооруженных сил в этих районах?
In that situation, the network would presumably relate to a particular entity which would be the signatory and maintain control over the signature creation data.
В подобной ситуации сеть будет предположительно связана с конкретным субъектом, который будет являться подписавшим и будет осуществлять контроль над данными для создания подписи.
:: States maintain control of the flow of arms into and out of their territory by establishing and implementing national legislation, with penalties for breaches of this legislation;
* Государства осуществляют контроль над потоками вооружений, прибывающих на их территорию и покидающих ее, путем принятия и выполнения национального законодательства, предусматривающего наказание лиц, нарушающих эти законы.
A structure of decentralised administrators controlled by a centralised office that will also maintain control over the various dimensions in the data warehouse is proposed.
В документе предлагается структура децентрализованных администраторов, контролируемых центральным управлением, которые также будут осуществлять контроль за различными измерениями хранилища данных.
The Panel understands that militia commanders maintain control over their fighters within the camp structure, but it received no indication of paramilitary training in the camps.
По мнению Группы, командиры повстанцев попрежнему осуществляют контроль над своими боевиками, проживающими в лагере, однако какихлибо подтверждений того, что в лагерях ведется военная подготовка, она не получила.
Officers would be reminded of their duty to maintain control of their troops and the obligation to provide medical care to the injured and to ensure their security during detention or transport.
В правилах будет содержаться напоминание офицерам относительно их обязанности осуществлять контроль за подчиненными им военнослужащими, оказывать медицинскую помощь пострадавшим и обеспечивать их безопасность во время содержания под стражей или при перевозке.
38. Since March, the FARDC second integrated brigade has assumed the responsibilities of the fifth integrated brigade and, with MONUC assistance, maintains control over Rutshuru and surrounding areas.
38. С марта Вторая объединенная бригада ВСДРК взяла на себя выполнение обязанностей Пятой объединенной бригады и при содействии МООНДРК осуществляет контроль за положением в Рутшуру и прилегающих районах.
By streamlining purchasing from requisition to fulfillment to payment in a totally visible environment, the UNWebBuy system makes it possible to maintain control of and contain spending with a modern e-commerce solution.
Путем рационализации закупочной деятельности от этапа подачи заявок до их выполнения и оплаты, которые представлены в весьма удобной наглядной форме, система UNWebBuy позволяет осуществлять контроль и ограничивать расходы с помощью современных методов электронной торговли.
In other words, the system that excludes cannot be the same system that includes or promises to include, since that would imply a mechanism that merely substituted inclusion for exclusion in order to maintain control over excluded groups.
Иными словами, система, которая кого-то исключает из учебного процесса, не может стать системой, которая кого-то включает или обещает включить в учебный процесс; не может быть механизма, с помощью которого можно было просто заменить эксклюзивное образование инклюзивным, с тем чтобы продолжать осуществлять контроль за теми, кто исключен из процесса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test