Traducción para "journey in" a ruso
Ejemplos de traducción
In short, it was a Hajj (pilgrimage) journey.
По сути дела это было паломническое путешествие, хадж.
May God be with us on our journey.
Пусть же в этом путешествии нам сопутствует Господь Бог.
The film-maker was on the journey he filmed.
Он сам участвовал в таком путешествии, которое он и заснял на пленку.
This milestone gathering is not the end but the beginning of our journey.
Этот эпохальный форум не конец, но лишь начало нашего путешествия.
As with any journey, the last mile is often the longest.
Как и в любом путешествии, последняя миля часто дается труднее всего.
This meeting on interfaith dialogue must be the beginning of a new journey for our nations, in the immortal word of my beloved wife, a journey of reconciliation.
Это заседание по межрелигиозному диалогу должно быть началом нового путешествия для наших государств, путешествия, по остающемуся вечно живым выражению моей любимой жены, проникнутого идеями примирения.
We wish them courage, wisdom and perseverance in their difficult journey.
Мы желаем им мужества, мудрости и настойчивости в этом трудном путешествии.
It has been said that "the journey of a thousand miles begins with a single step".
Как говорят, "тысячемильное путешествие начинается с единичного шага".
By any measure, the twentieth century was a remarkable journey for the people of Tuvalu.
ХХ век для народа Тувалу был во всех смыслах замечательным путешествием.
Let us consider this special session as a special journey.
Давайте рассматривать данную специальную сессию как своего рода путешествие.
The Unbelievable Journey In The Crazy Airplane.
"Невероятное путешествие в сумасшедшем самолете".
A journey in search of the real me.
Путешествие в поисках настоящей меня.
The journey... in the lorry, in the dark.
Это путешествие... в грузовике, в темноте.
he's been on an amazing journey in "the lord of the rings,"
Он участвовал в удивительном путешествии в "Властелин колец"
What have you to say about the hardest journey in your life?
Что ты скажешь о самом трудном путешествии в своей жизни?
Well, it wasn't exactly a journey in the accepted sense of the word.
Ну, это не было путешествием в общепринятом смысле этого слова.
Most rivers drain into the sea, but some end their journey in vast lakes.
Большинство рек впадают в моря, но некоторые заканчивают свое путешествие в огромных озерах.
He inspired 11 people to follow him on the loneliest journey in human history.
Он вдохновил 11 человек отправиться за ним В самое одинокое путешествие В истории человечества.
As drought intensifies, desert-living elephants must also undertake long journeys in search of water.
С усилением засухи пустынные слоны также вынуждены совершать длинные путешествия в поисках воды.
I, on the other hand, had the entire jolting journey in the back of the wagon to mink.
В моем же распоряжении, напротив, было тряское путешествие в повозке, чтобы все обдумать.
My Unexpected Journey.
Мое нечаянное путешествие.
And the journey’s finished.
Да, вроде кончилось наше путешествие.
The journey has tired me greatly.
Путешествие меня сильно утомило.
«It's a pretty long journey.
– Долгое, очень долгое путешествие!
The rest of the journey passed pleasantly enough;
Остаток путешествия был очень приятным.
“Feeling up to a long journey?” he asked her.
— Ты готова к долгому путешествию? — спросил он.
So passed the third day of their journey with Gollum.
Тянулись третьи сутки их путешествия с Горлумом.
It was made by the Lake-men for long journeys.)
Обычно корм для долгих путешествий готовят озерники.
I hope you will drink to our good journey.
Надеюсь, вы выпьете за наше счастливое путешествие.
‘To the end of the journey — in the end,’ said Gandalf.
– И потом – дальше, – ответил Гэндальф, – к концу путешествия… в конце концов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test