Ejemplos de traducción
sustantivo
Rosenne, Shabtai (Israel) Israel
Розен, Шабтай (Израиль) Израиль
3. Actions by Israel in Israel
3. Действия Израиля в Израиле
It opposes not the policies of Israel but the existence of Israel.
Они выступают не против политики Израиля, а против существования Израиля.
Source: Israel Police, Crime in Israel 2003
Источник: Полиция Израиля, Преступность в Израиле, 2003 год.
(b) Protect the right of [citizens -- Israel] (persons -- Israel) with disabilities to (entitled to -- Israel) vote by secret ballot; and
b) защищали право [граждан -- Израиль] (лиц -- Израиль) с инвалидностью (право -- Израиль) на участие в тайном голосовании; и
The representative of Israel stated that Israel accepted the provisions of the resolution.
Представитель Израиля утверждал, что Израиль согласился с положениями этой резолюции.
Israel Lederman
Государство Израиль против Израиля Ледермана
Israel, Israel, The enemy of the Muslims...
израиль, израиль, враг Мусульман...
The people of Israel, the people of Israel, the nation of Israel lives!
Народ Израиля, народ Израиля, народ Израиля жив!
Guardian of Israel. Keep the rest of Israel.
Страж Израиля, сохрани остаток Израиля.
And all of Israel, all of Israel are friends.
Весь Израиль, весь Израиль - друзья.
Zohan, you're not just Israel. You Israel.
Зохан, ты не просто из Израиля, ты сам Израиль.
How's Israel?
И как тебе Израиль?
Israel or Egypt?
Израиль или Египет?
But why Israel?
Но почему Израиль?
His vocal support of the Zionist cause, however, was duly recognized in 1952, when he was offered the presidency of Israel.
Его публичная поддержка дела сионизма была, однако, должным образом оценена в 1952 г ., когда ему предлагали стать президентом Израиля.
It was necessary, therefore, to Moses that he should find the people of Israel in Egypt enslaved and oppressed by the Egyptians, in order that they should be disposed to follow him so as to be delivered out of bondage.
Моисей не убедил бы народ Израиля следовать за собой, дабы выйти из неволи, если бы не застал его в Египте в рабстве и угнетении у египтян.
And if, as I said, it was necessary that the people of Israel should be captive so as to make manifest the ability of Moses; that the Persians should be oppressed by the Medes so as to discover the greatness of the soul of Cyrus; and that the Athenians should be dispersed to illustrate the capabilities of Theseus: then at the present time, in order to discover the virtue of an Italian spirit, it was necessary that Italy should be reduced to the extremity that she is now in, that she should be more enslaved than the Hebrews, more oppressed than the Persians, more scattered than the Athenians; without head, without order, beaten, despoiled, torn, overrun; and to have endured every kind of desolation. Although lately some spark may have been shown by one, which made us think he was ordained by God for our redemption, nevertheless it was afterwards seen, in the height of his career, that fortune rejected him;
Как некогда народу Израиля надлежало пребывать в рабстве у египтян, дабы Моисей явил свою доблесть, персам — в угнетении у мидийцев, дабы Кир обнаружил величие своего духа, афинянам — в разобщении, дабы Тезей совершил свой подвиг, так и теперь, дабы обнаружила себя доблесть италийского духа, Италии надлежало дойти до нынешнего ее позора: до большего рабства, чем евреи; до большего унижения, чем персы; до большего разобщения, чем афиняне: нет в ней ни главы, ни порядка; она разгромлена, разорена, истерзана, растоптана, повержена в прах. Были мгновения, когда казалось, что перед нами тот, кого Бог назначил стать избавителем Италии, но немилость судьбы настигала его на подступах к цели.
sustantivo
Now we have a margarita machine and something called Israel.
Сейчас у нас машина для маргариты И что то назывемое евреи.
And then there's Israel, formerly known as Jacob, before crossing the river Jordan with his staff.
А ещё есть еврей, которого раньше звали Яков, пока он не перешёл с посохом через реку Иордан.
These are the same people that think that some Jews are the devil and that... and that my people have no claim to Israel!
Это же те люди, которые думают, что некоторые евреи - дьявольские отродья и... и что моему народу надо предъявить иск Израилю!
- You know, it's Abraham, the father of Israel and his brother Lot, and they're picking a place to live, right?
Ну знаешь, был такой Авраам, отец еврейского народа. И его брат Лот. И они выбирали жить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test