Traducción para "is darkness" a ruso
Ejemplos de traducción
The challenge before you now is to continue to carry the torch of pluralism forward, to bring light where there is darkness, to bring hope where there is fear.
Сейчас перед вами стоит задача продолжать пропаганду идеи плюрализма, нести свет туда, где царит тьма, пробуждать надежду там, где царит страх.
Although reason, experience and science are among the valuable sources of knowledge, the darkness of the Middle Ages prevented major portions of the Western world from appreciating them.
Несмотря на ценность здравого смысла, опыта и науки как источников знания, тьма средневекового невежества помешала значительной части западного мира оценить ее.
All is darkness, all is dark
Сплошная тьма, одна темнота
Where there is darkness
Когда вокруг Тьма
Dionin, whose kingdom is darkness,
Дионин, чьё царство - тьма.
what in me is dark
... что во мне - тьма.
Where there is darkness, light.
Где есть тьма - свет!
Dionin, who is darkness,
Дионин, который и есть - тьма.
And where there is darkness, light.
И где тьма - свет.
One is darkness and despair.
Первый волк - тьма и отчаяние.
If God is light, then Satan is darkness.
Ибо Бог есть свет, а Сатана - тьма.
Then she was covered in darkness once more.
Потом ее снова скрыла тьма.
Even as Gandalf had been speaking the darkness grew.
Гэндальф говорил, а тьма разрасталась.
It was dark. Deep night had fallen.
Долину окутала ночная тьма.
The fire was almost out, the room very dark.
Камин почти погас, в гостиной тьма.
and the darkness is filled with overwhelming noise and sudden light.
Повсюду внезапные вспышки света и кромешная тьма.
I invoke the rite . at sunset when the dark shall cover him.
Я сам поведу обряд… на закате, когда тьма покроет его.
But to Sam the evening deepened to darkness as he stood at the Haven;
Но для Сэма, который стоял на берегу, тьма не разомкнулась;
The darkness deepened with the passing hours until it was virtually impenetrable.
Тьма сгущалась час за часом и стала наконец совсем непроглядной.
Out went all the lights again and complete darkness fell.
Все огни немедленно исчезли, и воцарилась непроглядная тьма.
Soon actual darkness was coming into a stormy sky;
На грозовое небо вскоре надвинулась настоящая кромешная тьма.
In dark conditions (combining the subsets of "dark-not-lighted," "dark-lighted," "dawn," and "dusk"), the tape reduces side and rear impacts into heavy trailers by 29 per cent.
В условиях темноты (куда входят подгруппы "темнота без освещения", "темнота с освещением", "рассвет" и "сумерки") светоотражающая полоса позволяет сократить число боковых и задних столкновений с тяжелыми прицепами на 29%.
In total darkness, they survived by chemosynthesis.
В полной темноте они выживают за счет химиосинтеза.
This applies in particular to operation in darkness.
Это касается, в частности, использования оборудования в темноте.
In the darkness of the night, they fled back into the territory of Iraq.
Под прикрытием темноты они отступили на территорию Ирака.
Much of the time he spent in enforced darkness.
Основную часть времени он был вынужден проводить в темноте.
It sure is dark here.
В такой темноте...
Point of arrival is dark.
Точка прибытия в темноте.
- All you see is... darkness, hatred, lies.
Все что ты видишь... темнота, ненависть ложь.
Life without you is darkness.
Без тебя я брожу в темноте, спотыкаюсь на каждом шагу.
"The only light is darkness. " Wow.
Единственный источник света - темнота. Этот пацан просто лучится радостью, правда?
Most of the base is dark, and no one is manning the tower.
Вся база в темноте и в диспетчерской никого.
How about we go in after the forest is dark, get it and get out?
А если мы прилетим в лес под покровом темноты, заберем игрушку и улетим?
It's like I'm drowning. I'm looking for shore and all I see is darkness.
Это - как будто я тону, и ищу берег а все, что я вижу - это темнота.
During this turn while one side of the Earth is illuminated, the other side is dark.
Во время этого оборота в то время как одна сторона Земли освещена, другая сторона погружена в темноту.
then darkness fell suddenly.
и вдруг обрушилась темнота.
Anyway, they prefer the dark.
Да и они больше любят темноту.
He was out in the darkness.
Он остался один снаружи, в темноте.
A voice shouted in the dark:
Из темноты раздался крик:
Out of the darkness arrows whistled.
Потом из темноты засвистали стрелы.
The Darkness has begun. There will be no dawn.
Навалилась темнота, и рассвета не будет.
Harry stared through the darkness.
Гарри вгляделся в темноту.
In the dark there was a snarling noise.
Темноту сотрясло злобное рычание.
but here all was still dark as night.
но здесь ночная темнота еще сгустилась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test