Traducción para "influenza viruses" a ruso
Influenza viruses
Ejemplos de traducción
B. The lethality of H5N1 influenza viruses
B. Летальность вирусов гриппа H5N1
Hypr Influenza viruses types A,B and C
Вирусы гриппа, типы A, B и C
42. On the other hand, it has been determined that there are influenza viruses capable of transmission in ferrets but not humans.
42. С другой стороны, было установлено, что имеются вирусы гриппа, способные к передаче среди хорьков, но не у человека.
It also serves as a global alert mechanism for the emergence of influenza viruses with pandemic potential.
Эта сеть выполняет также роль механизма глобального оповещения о чрезвычайных ситуациях в связи с распространением вирусов гриппа с пандемическим потенциалом.
A number of laboratories have reported trying to mix the genes of the avian influenza virus with human influenza viruses.
Согласно сообщениям, рядом лабораторий предпринимаются попытки скрестить гены вируса птичьего гриппа с вирусом гриппа человека.
8. Examples of experiments that might be of interest to States Parties include: efforts to increase the virulence of influenza viruses through the reassortment of a contemporary virus with the strain responsible for the 1918 pandemic; efforts to increase the virulence of influenza viruses through the reassortment of two contemporary viruses; efforts to increase the virulence of influenza viruses through the reassortment of a variety of contemporary viruses; efforts to increase the transmissability of influenza viruses through the reassortment of the H1N1 and H5N1 strains; the development of computer simulations that model the spread of disease, which could also help optimise the impact of a deliberate release; the creation of a chimera virus from components from an influenza virus and the West Nile Virus; as well as the identification and characterization of antibiotic resistance to new antibiotics, previously held in reserve for the treatment of multi-drug resistant strains.
8. Примеры экспериментов, которые могли бы представлять интерес для государств-участников, включают: усилия по повышению вирулентности вирусов гриппа путем рекомбинации современного вируса со штаммом, ответственным за пандемию 1918 года; усилия по повышению вирулентности вирусов гриппа путем рекомбинации двух современных вирусов; усилия по повышению вирулентности вирусов гриппа путем рекомбинации различных современных вирусов; усилия по повышению трансмиссивности вирусов гриппа путем рекомбинации штаммов H1N1 и H5N1; разработки компьютерных программ, позволяющих моделировать распространение болезни, которые могли бы также помочь оптимизировать результативность преднамеренного высвобождения; создание химерных вирусов из компонентов вируса гриппа и вируса лихорадки Западного Нила; а также идентификация и определение характеристик устойчивости к новым антибиотикам, ранее предназначавшимся для штаммов с множественной лекарственной устойчивостью.
2. Influenza viruses occur in a number of animal species, and mutate - including combining genetic material from different strains present in the same host - prolifically.
2. Вирусы гриппа встречаются у целого ряда видов животных, и они обильно мутируют, в том числе в результате интеграции генетического материала из различных штаммов, присутствующих в том же хозяине.
10. Stresses the importance of finalizing any remaining elements of the Pandemic Influenza Preparedness Framework for the sharing of influenza viruses and access to vaccines and other benefits;
10. подчеркивает важность завершения работы по любым остальным элементам рамочной программы по обеспечению готовности к пандемии гриппа для обмена вирусами гриппа и доступа к вакцинам и другим благам;
40. Influenza experts have noted that the virulence and transmissibility of a wide range of influenza viruses are found to be similar between ferrets and humans; as are a range of clinical symptoms for influenza.
40. Эксперты по гриппу отмечают, что вирулентность и трансмиссивность широкого спектра вирусов гриппа у хорьков и у человека оказывается схожей - равно как и ряд клинических симптомов гриппа.
Recalling World Health Assembly resolution WHA63.1 of 19 May 2010 entitled "Pandemic influenza preparedness: sharing of influenza viruses and access to vaccines and other benefits", which recognizes the need to implement a fair and transparent, equitable, efficient and effective system for the sharing of the H5N1 and other influenza viruses with human pandemic potential and access to vaccines and other benefits on an equal footing,
ссылаясь на резолюцию Всемирной ассамблеи здравоохранения WHA63.1 от 19 мая 2010 года, озаглавленную "Готовность к пандемическому гриппу: обмен вирусами гриппа и доступ к вакцинам и другим преимуществам", в которой признается необходимость налаживания честной, транспарентной, справедливой и эффективной системы для обмена изолятами вируса H5N1 и других вирусов гриппа, обладающих пандемическим потенциалом, а также обеспечения равноправного доступа к вакцинам и другим благам,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test