Ejemplos de traducción
Independent activities by the 90+ national member societies are not included.
Самостоятельная деятельность более 90 национальных обществ-членов не освещается.
195. According to the presidential decree and the foundation's statutes, it is a self-governing and self-financing NGO pursuing independent activities.
Согласно Указу Президента и Уставу Фонда, он является самоуправляемым, самофинансируемым, осуществляющим самостоятельную деятельность неправительственным и некоммерческим объединением.
208. According to the presidential decree and the foundation's statutes, the foundation is a self-governing and self-financing non-profit NGO pursuing independent activities.
208. Согласно Указу Президента и Уставу Фонда, он является самоуправляемым, самофинансируемым, осуществляющим самостоятельную деятельность неправительственным и некоммерческим объединением.
Such a general comment would give guidance to States parties and might serve to catalyse other independent activities in the area of torture jurisdiction.
Такое замечание общего порядка послужило бы в качестве руководства для государств-участников и могло бы сыграть роль катализатора для другой самостоятельной деятельности в сфере подсудности по случаям применения пыток.
Self-employment can be supported in the shape of loans or start-up subsidies; if a licence is necessary to exercise an independent activity, persons with severe disabilities should be given the licence as a matter of priority.
Самозанятость может поддерживаться в форме займов или стартовых субсидий; если для осуществления самостоятельной деятельности необходима лицензия, то лицам, страдающим тяжелыми формами инвалидности, выдача лицензии производится в приоритетном порядке.
To reach these goals, society aims at enhancing the independent activity and decision-making power of the disabled and at eliminating both physical and attitudinal obstacles to participation as well as obstacles relating to communication and the availability of services.
Для достижения этих целей общество стремится укреплять самостоятельную деятельность и возможности инвалидов в области принятия решений и устранять материальные препятствия и препятствия, связанные с взглядами, на пути их участия, а также препятствия, связанные с общением и доступностью услуг.
Hence in the case of agricultural households, it makes more sense to measure balance sheets that embrace all assets (those used in production in agriculture and other independent activities, dwellings and other personal assets) and all debts.
Таким образом, в случае фермерских домохозяйств представляется более целесообразным учитывать балансы, охватывающие все активы (используемые в сельскохозяйственном производстве и других видах самостоятельной деятельности, а также жилье и другие личные активы) и все виды задолженности.
For firms operated by households, though classification would depend on their independent activity, the principle of avoiding artificial splits implies that income from dependent activity (which also can be expected to impinge on management and investment decisions) should also be covered.
Что касается хозяйств, принадлежащих домохозяйствам, классификация которых, однако, будет зависеть от вида их самостоятельной деятельности, то принцип отказа от искусственного деления требует также охвата доходов от вспомогательных видов деятельности (которые, как можно предположить, также влияют на решения в области управления и капиталовложений).
Another important point is that, although the principle of the common heritage of mankind has been reaffirmed in the preambles to both the draft resolution and the draft Agreement, the main element for bringing this principle into effect - that is, the establishment of a full-fledged Enterprise conducting independent activities in the area on an equal footing with other operators - has been transformed in such a way that it would not meet that requirement.
Другим важным моментом является то, что несмотря на то, что принцип общего достояния человечества был подтвержден в преамбулах как проекта резолюции, так и Соглашения, основной элемент претворения этого принципа в реальность, а именно создание полноценного Предприятия, которое ведет самостоятельную деятельность в районе на равноправной основе с другими, преобразован настолько, что он не отвечает этому требованию.
Bearing in mind the great civic and patriotic significance of the development of such forms of tourism as studies of local lore, sports, independent activity, health improvement, cultural studies, ecotourism, family travel, tourism for the elderly and disabled and tourism for children and young people, as well as the formulation of a holistic State tourism policy, the Government approved an outline of tourism development on 6 March 2001.
Учитывая большое воспитательное и патриотическое значение развития социального туризма, в том числе краеведческого, спортивного, самодеятельного, лечебно-оздоровительного, культурно-познавательного, экологического туризма, семейных путешествий, туризма пожилых лиц и инвалидов, молодежного и детско-юношеского туризма и формирования целостной государственной политики в сфере туризма постановлением правительства Республики от 6 марта 2001 года была одобрена Концепция развития туризма в Республике Казахстан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test