Traducción para "in retirement" a ruso
Ejemplos de traducción
Retired diplomat
дипломат в отставке
(a) Old-age pensions at retirement age and early retirement pensions;
a) пенсии по старости при выходе в отставку в пенсионном возрасте и пенсии при преждевременном выходе в отставку;
- On death following disability retirement, normal retirement, or early retirement with receipt of pension, a pension of one half of the member's pension.
- В случае смерти после выхода в отставку в связи с потерей трудоспособности, обычного выхода в отставку или досрочного выхода в отставку, предусматривающего получение пенсии, выплачивается половина размера пенсии члена.
I'm supposed to be in retirement.
Я должен быть в отставке.
Don't get too soft in retirement.
Не раскисай особо в отставке.
It's someone who's pretending to be in retirement.
Это кто-то притворяющийся, что он в отставке.
So is it fair to say that life in retirement is pretty sweet?
(Остин, Техас) Приятна жизнь в-отставке?
If he succeeds, the crisis is over... and Crassus may stay in retirement indefinitely.
Если ему это удастся, то буря миновала... а Красс останется в отставке.
He has retired, hasn't he?
Ведь он в отставке?
You've retired from the army in good time, I see!
То-то ты в отставку заблаговременно вышел, хитрец!
“Sir, is it true that Professor Merrythought is retiring?” he asked.
— Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку? — спросил Реддл.
Kapiton Eropegoff--not Captain Eropegoff!--Kapiton--major retired--Eropegoff--Kapiton.
– Капитона Еропегова, а не капитана… Капитона… подполковник в отставке, Еропегов… Капитон.
Dumbledore landed beside Harry just as Riddle asked, “Sir, is it true that Professor Merrythought is retiring?”
Дамблдор приземлился подле Гарри как раз в тот миг, когда Реддл спросил: — Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку?
“He’s retired, used to work at the Ministry,” said Charlie. “I met him once when Dad took me into work with him.
— Он в отставке, раньше работал в Министерстве, — сказал Чарли. — Я встречался с ним однажды, когда отец как-то взял меня с собой на работу.
“Of course he doesn’t,” said Mr. Weasley. “He’s never wanted the Minister’s job, even though a lot of people wanted him to take it when Millicent Bagnold retired.
— Конечно, не хочет, — сказал мистер Уизли. — Он никогда не стремился к должности министра, хотя очень многие были бы рады, если бы он ее занял после отставки Милисенты Багнолд.
said he, laughing. "For a few months; at most for a year." "But there is no necessity for you to retire at all," complained the general, "as far as I know."
– Я ведь на время, на несколько месяцев, самое большее год в отставке пробуду, – смеялся Радомский. – Да надобности нет никакой, сколько я по крайней мере знаю ваши дела, – всё еще горячился генерал.
No, sir, Kapitoshka--not Eroshka. I mean, Kapiton Alexeyevitch-- retired major--married Maria Petrovna Lu--Lu--he was my friend and companion--Lutugoff--from our earliest beginnings.
– Капитошки, сударь, Капитошки, а не Ерошки! Капитон, Капитан Алексеевич, то бишь, Капитон… подполковник… в отставке… женился на Марье… на Марье Петровне Су… Су… друг и товарищ… Сутуговой… с самого даже юнкерства.
All Petersburg, if not all Pavlofsk, knows it by now. Look at the slyness of her observation about Evgenie's uniform! I mean, her remark that he had retired just in time!
Натурально, давеча могла что-нибудь услышать от приходивших, потому что теперь весь Петербург уже знает, и здесь пол-Павловска или и весь уже Павловск. Но какое же тонкое замечание ее насчет мундира-то, как мне пересказали, то есть насчет того, что Евгений Павлыч заблаговременно успел выйти в отставку! Эдакий адский намек!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test