Traducción para "in good conditions" a ruso
Ejemplos de traducción
number of population living in good conditions;
i) численность населения, проживающего в хороших условиях;
He is in good health and lives in good conditions.
Он находится в добром здравии и проживает в хороших условиях.
The children were held in good conditions of detention and appeared to be well cared for.
Дети содержались в хороших условиях, и, как представляется, о них хорошо заботились.
The SPT commends the authorities for having created very good conditions for these children in need of protection.
ППП высоко оценивает усилия властей по созданию очень хороших условий для этих детей, нуждающихся в защите.
41. In conclusion, it was of paramount importance to offer good conditions of service so as to attract and retain the best qualified individuals.
41. Следовательно, для того чтобы привлечь и удержать наиболее квалифицированных сотрудников, им необходимо предложить хорошие условия службы.
Norway offers well-equipped health centres, good birthing assistance, and good conditions for childcare.
В Норвегии имеются хорошо оснащенные медицинские учреждения, налажена квалифицированная акушерская помощь и созданы хорошие условия для ухода за детьми.
By adaptation and construction of the building reformatory department, good conditions for educational measures have been achieved.
В результате ремонта и реконструкции здания, в котором находится отделение по перевоспитанию заключенных, удалось создать хорошие условия для проведения учебно-воспитательной работы.
Halfopen department (economic unit) having the capacity of 10 beds has good conditions for accommodation of the convicted persons.
502. Отделение полуоткрытого типа (хозяйственное подразделение) насчитывает 10 коек и располагает хорошими условиями для размещения осужденных лиц.
The cells were also of a reasonable size and offered good conditions given that they were intended to accommodate one detainee overnight.
Эти камеры также были достаточно просторными и обеспечивали хорошие условия содержания с учетом того, что они были предназначены для размещения одного заключенного на одну ночь.
The report from the study shows that centre Gribskov is a well-managed and well-run centre in which the children have good conditions.
В докладе по итогам этого обсследования говорится, что центр "Грибсков" управляется надлежащим образом и в нем созданы хорошие условия для проживания детей.
These vehicles are refurbished and in good condition.
Эти автомобили отремонтированы и находятся в хорошем состоянии.
The house of the priest is still in good condition.
Дом священника пока еще в хорошем состоянии.
The cassettes are in good condition and ready for transmission.
Кассеты находятся в хорошем состоянии и готовы к передаче.
All 45 peacekeepers were reportedly in good condition.
Сообщается, что все 45 миротворцев находятся в хорошем состоянии.
The boarding house was in good condition, clean and well equipped.
Этот центр находится в хорошем состоянии, содержится в чистоте и хорошо оборудован.
Those assets were indicated on the asset register as still in good condition.
В реестре они попрежнему значились как находящиеся в хорошем состоянии.
The roads are reported to be in good condition and suitable for vehicular traffic.
Как сообщается, дороги содержатся в хорошем состоянии и пригодны для автомобильного движения.
It seems like you're in good condition.
ты в хорошем состоянии.
Disassembled but in good condition.
Разобрана, но в хорошем состоянии.
Seems to be in good condition.
Похоже, он в хорошем состоянии.
Teeth are in good condition, so...
Зубы в хорошем состоянии, так что...
Otherwise, the body's in good condition.
В остальном, тело в хорошем состоянии.
Fresh ones, mind you, in good condition.
И в хорошем состоянии.
- I know, it's in good condition.
- Я знаю, оно в хорошем состоянии.
The bodies are still in good condition.
Тела ещё в хорошем состоянии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test