Ejemplos de traducción
Admittedly, this contrast is an oversimplification.
2. Следует признать, что это слишком упрощенное сравнение.
By contrast, 23 men serve as ambassadors.
Для сравнения: 23 посла, представляющих страну, - мужчины.
In contrast, railway labour
Напротив, производительность труда железнодорожников Эстонии по сравнению с 1989 годом увеличилась более чем в 3 раза (диаграмма 1).
In contrast, South America is well endowed.
По сравнению с этим Южная Америка обладает хорошими запасами пресноводных ресурсов.
Region: South Hungary in contrast to Nord Hungary
Регион: южные районы Венгрии в сравнении с северными районами страны
The contrast with the performance of the 2002-2006 mandate is even more stark.
Еще более резким выглядит сравнение с периодом 2002 - 2006 годов.
This is a welcome development that contrasts favourably with the same period last year.
По сравнению с тем же периодом прошлого года она явно улучшилась, что нельзя не приветствовать.
By contrast, there are slightly more men than women employed in the state sector.
Для сравнения, в государственном секторе занято чуть больше мужчин, чем женщин.
Region: West and Central Hungary in contrast to Nord Hungary
Регион: западные и центральные районы Венгрии в сравнении с северными районами страны
In contrast to what we are you are a prancing savage medicine man.
По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь.
The United Kingdom, by contrast is:
Соединенное Королевство, напротив:
The challenges of globalization are, by contrast, entirely new.
Вызовы глобализации, напротив же, совершенно новы.
In contrast, the German figure is only 5%.
Напротив, в Германии этот показатель составляет только 5%.
15.2.2 In contrast the woman in this type of marriage:
15.2.2 Напротив, женщина, вступившая в подобный брак:
32. In contrast, Palestinian agriculture is in decline.
32. Напротив, палестинское сельское хозяйство находится в упадке.
By contrast, many other States do.
Многие другие государства, напротив, предусматривают такую возможность.
By contrast, reactions from the opposition were more positive.
Реакция оппозиционных сил, напротив, была более позитивной.
The proposed text established, in contrast, a fixed test.
Предложенный текст, напротив, устанавливает жесткий критерий.
Subprogramme 1, by contrast, left much to be desired.
Напротив, подпрограмма 1 оставляет желать лучшего.
By contrast, the MDGs are mostly directed to developing countries.
ЦРДТ, напротив, в основном касаются развивающихся стран.
Now, in contrast, I've shown a commitment to jobs and infrastructure.
Напротив, я доказал, что борюсь за рабочие места и помогаю развитию инфраструктуры.
In contrast, it is not unknown to me, so I will accompany you and provide direction.
Я же, напротив, знаю его очень хорошо, поэтому составлю вам компанию и покажу дорогу.
In contrast, 80% of the patients with early stage multiple sclerosis, who consumed a diet high in saturated fats, that is, an animal based diet, died of multiple sclerosis.
И напротив, 80% пациентов с ранней стадией рассеянного склероза, в диете которых было много насыщенных жиров и животной пищи, умерли от рассеянного склероза.
By contrast, this is mandatory in IFRS.
Наоборот, согласно МСФО это обязательно.
In contrast, some challenges are notable.
И наоборот, нельзя не заметить некоторых проблем.
By contrast, only her husband's initials were printed.
И наоборот, были указаны только инициалы ее мужа.
Men, by contrast, use conversation to determine hierarchy.
Мужчины, наоборот, используют эти коммуникации для установления иерархии.
In contrast, appeals will be permitted at the level of sector and commune.
И наоборот, будет разрешено подавать апелляции секторов и коммун - на более высокий уровень.
In contrast, it is with dismay we see the developments in the former Yugoslavia.
И наоборот, мы с большим разочарованием наблюдаем за событиями в бывшей Югославии.
By contrast, relatively little exists for IDPs outside camps.
Наоборот, мало что в этой связи сделано для ВПЛ за пределами лагерей.
In contrast, the prices of agricultural commodities grew at moderate rates.
Наоборот, цены на сельскохозяйственное сырье росли умеренными темпами.
In contrast, Indonesia, the Philippines and Thailand eased their interest rates.
И наоборот, в Индонезии, Таиланде и на Филиппинах учетная ставка была снижена.
Paolo, in contrast, had changed.
Паоло же наоборот изменился.
What I would suggest, in contrast to that, is you put the weapons down.
Наоборот, я бы предложил вам опустить оружие.
In contrast, there are those who assume more than their share of the blame.
И наоборот, есть такие, кто принимает на себя больше вины , чем положено.
Contrast: state [OMA].
Противоположность: состояние [АУО - архитектура управления объектами].
By contrast, Judge Tanaka said that:
В противоположность этому судья Танака заявил:
But current scenario shows a contrasting picture.
Тем не менее воплощающийся сегодня сценарий показывает прямо противоположную картину.
In contrast with the upstream of free trade, and the method of using the public relations to settle problems, the Korean Government's stance on that is for Korea to increase the number of our factories in America.
В противоположность использованию беспошлинной торговли и налаживанию связей с общественностью для решения данной проблемы, позиция Правительства Кореи заключается в повышении числа наших заводов в Америке.
I remarked to him, as I rose to depart, that, in spite of the contrast and the wide differences between us two, les extremites se touchent ('extremes meet,' as I explained to him in Russian); so that maybe he was not so far from my final conviction as appeared.
Я намекнул ему, уходя, что несмотря на всю между нами разницу и на все противоположности, – les extrémités se touchent[25] (я растолковал ему это по-русски), так что, может быть, он и сам вовсе не так далек от моего «последнего убеждения», как кажется.
shouted Seamus, who in contrast with Ron was going pale. “You believe all the rubbish he’s come out with about You-Know-Who, do you, you reckon he’s telling the truth?” “Yeah, I do!” said Ron angrily.
— Нельзя? — заорал Симус, который, в противоположность Рону, стал весь бледный. — Значит, ты веришь всему этому бреду, который он несет про Сам-Знаешь-Кого? Значит, по-твоему, он правду говорит? — Да, правду! — сердито воскликнул Рон.
This is in contrast to the position at the regional level.
В этом - отличие от положения на региональном уровне.
By contrast, some scholars believe that it is.
В отличие от него некоторые ученые полагают, что она является таким условием.
Children, in contrast to adults, are not aware of these effects.
В отличие от взрослых дети не сознают это воздействие.
In contrast the accommodation and health costs increased.
В отличие от этого возросли расходы на жилье и медицинское обслуживание.
By contrast, men are predominant in all other deciles.
В отличие от этого мужчины преобладают во всех остальных децилях.
The Mayi-Mayi, by contrast, are a distinctly Congolese phenomenon.
Майи-майи в отличие от них -- чисто конголезский феномен.
By contrast, the margin should be recorded as exports of services.
В отличие от этого надбавка должна фиксироваться как экспорт услуг.
By contrast, the administration of unregistered land was allocated to communities.
В отличие от этого незарегистрированная земля передана в управление общинам.
In contrast to his former heroics...
В отличие от героической жизни,..
In contrast to the honest "Duchenne smile"...
В отличие от искренней "улыбки Дюш"... "улыбки Дюшенна"...
Evidentially, in contrast to you, we follow orders.
Стоит отметить, в отличие от тебя, мы следуем правилам.
Of course, no, I'm not a hand monkey, In contrast to them.
Конечно, нет, я не ручная мартышка, в отличие от них.
In contrast to you he doesn´t need me reminding him of the time.
В отличие от тебя мне не нужно напоминать ему о времени.
Then ours, the middle option, which, in contrast, looks realistic and almost harmless.
Затем, средний вариант, который, в отличие от первого, выглядит реалистично и практически безвреден.
In contrast to these recent bombings this is the first attack to occur on American property.
В отличие от этих недавних взрывов это первая атака, проведенная на американской собственности.
In contrast to your estimable Uncle Cumberland, I should like to assure you of my... loyalty.
В отличие от вашего почтенного дяди Камберленда, я могу заверить вас в своей верности вам.
In contrast to the West, it was unable to rely on military strength and so had learned to make the most of persuasion, negotiation.
В отличие от запада, оно не могло полагаться на военную мощь и поэтому научилось максимально использовать убеждение, переговоры.
The reservoirs are almost dry, and this little guy only takes one sip of water a month, in contrast to those water-guzzling "Fi-Kai."
Резервуары почти сухие, а этого малыша нужно поливать раз в месяц, в отличие от пьющих много воды фикусов.
In contrast to the Three Broomsticks, the pub appeared to be completely empty.
В отличие от «Трех метел» это заведение выглядело совершенно пустым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test