Traducción para "in case includes" a ruso
In case includes
  • в случае, если включает
  • в случае, включает в себя
Ejemplos de traducción
в случае, если включает
This in some cases included guidelines.
В некоторых случаях это включает руководящие принципы.
Master land-management plans that in some cases include economic assessment of coastal marine zones.
Генеральные планы территориального управления, которые в некоторых случаях могут включать оценку морских прибрежных районов.
With regard to new permanent membership, Viet Nam supports the Non-Aligned Movement in stressing that the increase in this category must in all cases include representatives of the developing countries.
Что касается новых постоянных членов, то Вьетнам поддерживает позицию Движения неприсоединившихся стран, подчеркивая, что увеличение числа членов этой категории в любом случае должно включать представителей от развивающихся стран.
The consolidated budget for 2012-2013, as in the biennium 2010-2011, presents a single general support budget and a single programme support cost budget, which in each case includes both the drug programme and crime programme funds.
Сводный бюджет на 2012-2013 годы, как и в двухгодичный период 2010-2011 годов, представляет собой единый бюджет общего назначения и единый бюджет расходов на вспомогательное обслуживание программ, причем в каждом случае он включает в себя фонды как программы по наркотикам, так и программы по преступности.
The consolidated budget for 2014-2015, as in the biennium 2012-2013, presents a single general support budget and a single programme support cost budget, which in each case includes both the drug programme and the crime programme funds.
Сводный бюджет на 2014 - 2015 годы, как и на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, представляет собой единый бюджет общего назначения и единый бюджет расходов на вспомогательное обслуживание программ, причем в каждом случае он включает фонды как программы по наркотикам, так и программы по преступности.
Article 7 also addressed the question of the consequences of the failure of an operator to conform to the requirements of an authorization, albeit in a general manner, by requiring the State of origin to take appropriate action, which could in extreme cases include the termination of the authorization.
В статье 7 также затрагивается вопрос о последствиях отказа какого-либо оператора выполнить требование наличия разрешения, хотя и в общем виде, путем установления требования к государству происхождения принимать надлежащие меры, которые в крайних случаях могут включать прекращение действия разрешения.
“(i) Any lethal barrelled weapon that expels, is designed to expel or may be readily converted to expel a shot, bullet or projectile by the action of an explosive, excluding antique firearms or their replicas, antique firearms being defined in accordance with domestic law and in no case including firearms manufactured after 1899.”
i) любое смертоносное ствольное оружие, из которого может быть произведен выстрел на поражение или которое предназначено или может быть легко приспособлено для производства выстрела на поражение пулей или другим снарядом под действием взрывчатого вещества, за исключением старинного огнестрельного оружия или его моделей, причем старинное огнестрельное оружие определяется в соответствии с внутренним законодательством и ни в коем случае не включает огнестрельное оружие, изготовленное после 1899 года".
“(c) ‘Firearms’: Any lethal barrelled weapon that expels, is designed to expel or may be readily converted to expel a shot, bullet or projectile by the action of an explosive, excluding antique firearms or their replicas, antique firearms and their replicas being defined in accordance with domestic law and in no case including firearms manufactured after 1899;
"с) "огнестрельное оружие" - любое смертоносное ствольное оружие, из которого может быть произведен выстрел на поражение или которое предназначено или может быть легко приспособлено для производства выстрела на поражение пулей или другим снарядом под действием взрывчатого вещества, за исключением старинного огнестрельного оружия или его моделей, причем старинное огнестрельное оружие или его модели определяются в соответствии с внутренним законодательством и ни в коем случае не включают огнестрельное оружие, изготовленное после 1899 года;
в случае, включает в себя
Such cases included operations under Chapter VII of the Charter.
Такие случаи включают операции в соответствии с главой VII Устава.
The severe cases include uncontrolled crying, fainting, temporary lose of the ability to speak, and other symptoms.
Тяжелые случаи включают неконтролируемые рыдания, обморок, временную потерю речи и другие симптомы.
Some member States indicate that an FMCT should, in any case, include a commitment to negotiate verifiability.
Некоторые государства-члены указывают, что ДЗПРМ должен во всяком случае включать обязательство насчет переговоров о проверяемости.
In particular, developed countries have in some cases included South-South cooperation within their overall foreign policy frameworks.
В частности, развитые страны в ряде случаев включают сотрудничество Юг-Юг в общие рамки внешней политики.
Most Parties mentioned studies to observe climate and to identify historical trends, in some cases including palaeoclimatic studies.
Большинство Сторон упомянули об исследованиях по наблюдению за климатом и по выявлению исторических тенденций, которые в некоторых случаях включали палеоклиматические исследования.
These cases include the case of a petitioner who turned to the Ombudsman due to her difficulty in acquiring a permanent residence permit for herself and her minor daughter.
Эти случаи включали петицию женщины, которая обратилась к омбудсмену вследствие трудностей с получением постоянного вида на жительство для себя и своей несовершеннолетней дочери.
Documented cases include children being abducted, held in detention centres and beaten in order to obtain information on the groups with which they were associated.
Документально подтвержденные случаи включают случаи похищения детей, содержания в местах заключения и избиения с целью получить информацию о группах, с которыми они были связаны.
Negative impacts on the poverty and human rights situation that have been observed in such cases include a rise in the price of basic services such as water.
Отрицательные последствия для борьбы с нищетой и положения в области прав человека, наблюдающиеся в таких случаях, включают в себя, в частности, повышение цены на такие базовые услуги, как водоснабжение.
[T]he power of the Attorney General to impose his opinion on the MAG will, in those cases, include the cancellation of and the filing of a charge in a court-martial.
<<Право Генерального прокурора давать Генеральному военному прокурору указание руководствоваться именно его мнением в этих случаях включает предъявление или отклонение обвинений в военном трибунале.
Here technical assistance from the international community, in some cases including the acquisition of basic hardware and software, can be provided over a comparatively short time.
В этой области техническая помощь международного сообщества, в некоторых случаях включающая приобретение базового оборудования и программного обеспечения, может быть оказана международным сообществом в достаточно короткий период времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test