Traducción para "imparting to it" a ruso
Ejemplos de traducción
First, parliaments are urged to make the voice of the people heard, thereby imparting a more manifestly democratic dimension to the international decision-making process and exploring new avenues of cooperation.
Во-первых, парламенты должны служить рупором народа, придавая тем самым более выраженный демократический характер процессу принятия решений на международном уровне и изыскивая новые пути сотрудничества.
Concerned that other human rights, such as the right to freedom of opinion and expression, the right to seek, receive and impart information, the right to freedom of peaceful assembly and association and the right to life, may also be affected by individual or mass surveillance, the interception of digital communications and the collection of personal data, and highlighting the need to further consider the linkages between mass surveillance and its effects on other human rights,
будучи обеспокоена тем, что индивидуальное или массовое слежение за цифровыми сообщениями, их перехват и сбор личных данных могут также затрагивать другие права человека, включая право на свободу убеждений и их свободное выражение, право на поиск, получение и распространение информации, право на свободу мирных собраний и ассоциаций и право на жизнь, и придавая особое значение необходимости дальнейшего изучения связи между массовым наблюдением и его последствиями для других прав человека,
(c) Imparting a more democratic and transparent character to the Council's activities;
с) придание деятельности Совета более демократичного и транспарентного характера;
The result of treating the surface of granulates or powders to impart specific properties to the particle
Результат обработки поверхности гранул или порошков с целью придания частицам специальных свойств
Tajikistan accepts the recommendation to shorten the timespan given to Government institutions for imparting information to the public.
Республика Таджикистан принимает рекомендацию относительно сокращения промежутка времени для придания информации общественности.
The expansion of the CD constitutes an essential step in imparting a broader representative character to the negotiations for global disarmament.
Расширение КР представляет собой существенный шаг по приданию более репрезентативного характера переговорам в сфере глобального разоружения.
It has been our objective, for the last four decades, also to impart substantive economic content to this relationship.
Нашей целью на протяжении последних четырех десятилетий было также придание значимого экономического содержания этим взаимоотношениям.
Quality hinges upon giving teachers the necessary ability to impart knowledge, values and skills, and upon valorizing their status.
Качества не добиться без обеспечения преподавателям необходимой возможности передавать знания, ценности и навыки и без придания им высокого статуса.
To impart new impetus to global partnerships, the first key step is to implement reforms in all key areas of the international economy.
Для придания глобальным партнерствам нового импульса главным средством является реформирование всех основных элементов международной экономики.
OctaBDE is used primarily to impart ignition resistance to polymers, primarily ABS type polymers that are used in electrical and electronic equipment.
ОктаБДЭ используется в основном для придания огнеупорных свойств полимерам, в первую очередь полимерам типа АБС, которые используются в электротехническом и электронном оборудовании.
Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles.
Обычно производимые на основе брома антипирены считались наиболее дешевым способом придания огнестойких свойств многим типам изделий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test