Traducción para "home in country" a ruso
Ejemplos de traducción
Some women defenders have been forced to flee their homes and countries in fear for their life.
Кое-кто из правозащитниц, опасаясь за свою жизнь, вынужден был бежать из дома и страны.
In conclusion, she wished all participants a safe return to their homes and countries.
В заключение она пожелала всем участникам счастливого возвращения в свои дома и страны.
Sadly, however, conflicts and poverty have driven millions of people from their homes and countries.
Вместе с тем печально, что конфликты и нищета вынудили миллионы людей покинуть свои дома и страны.
May their families, their nations, and the United Nations support them as they serve far from home and country.
Пусть их семьи, их государства и Организация Объединенных Наций поддержат их в момент, когда они служат вдали от дома и страны.
It is time to put an end to the harassment, terror and murder that force members of religious minorities to flee their homes and countries.
Пора положить конец преследованиям, террору и убийствам, которые вынуждают членов религиозных меньшинств бежать из своих родных домов и стран.
Over 18 million people, including 7 million children, were compelled to flee their homes and countries to seek refuge elsewhere.
Более 18 млн. человек, включая 7 млн. детей, были вынуждены покинуть свои дома и страны в поисках убежища.
The first is the fact that no one should be forced to leave his home and country; the second is the fact that all people, to the extent their circumstances permit, must be willing to offer hospitality in a spirit of solidarity and brotherhood.
Первый: никого нельзя вынуждать покидать свой дом и страну; второй: все люди в меру своих сил, должны быть готовы оказать гостеприимство в духе солидарности и братства.
In numerous conflicts throughout the world, millions of civilians are the innocent victims of wars, fleeing their homes and countries to escape from the devastation caused by conventional arms.
Повсюду в мире в ходе многочисленных конфликтов невинными жертвами войн становятся миллионы гражданских лиц, которые бегством покидают свои дома и страны, пытаясь спастись от того опустошения, которое причиняют обычные вооружения.
Their suffering bears many faces: children are being maimed, killed, orphaned, subjected to systematic sexual violence, uprooted from home and country, deprived of education and health care, and exploited as combatants.
На их долю выпадают самые разные страдания: детей калечат, убивают, они становятся сиротами, систематически подвергаются сексуальному насилию, их изгоняют из дома и страны, лишают возможности получить образование и пользоваться медицинскими службами и их используют в качестве комбатантов.
Against this background, delivering protection requires ensuring the basic rights and freedoms of persons of concern, including refugees, internally displaced persons (IDPs) and others who have been forced to leave their homes or countries, as well as stateless persons.
На этом фоне обеспечение защиты требует гарантирования основных прав и свобод подмандатных лиц, включая беженцев, внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и всех тех, кто был вынужден покинуть свои дома или страны, а также лиц без гражданства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test