Ejemplos de traducción
The school focused on preservation of traditional knowledge and Inuit handcrafts.
В центре внимания школы стоят вопросы сохранения традиционных знаний и инуитских ремесел.
The Women's Handicraft Centre in Luganville is the only centre operated by the Department and it provides an outlet for handcrafts made by both women and men.
Женский центр ремесел в Луганвиле - единственный центр, находящийся в ведении Департамента, - оказывает услуги по реализации кустарных изделий, выполненных руками женщин и мужчин.
46. The mission of some of the subsidised bodies mentioned under 28 is to maintain and promote the Sámi handcraft tradition and the possibilities for these crafts to offer a livelihood to Sámi people.
46. Задача некоторых субсидируемых органов, упомянутых в пункте 28, заключается в сохранении и поощрении ремесел народа саами и возможностей их развития, с тем чтобы саами могли обеспечить себе средства к существованию.
While progress has been made in developing guidelines and in implementing programs in some mine-affected communities - including, for example, training in agriculture, bee-keeping, handcrafts, literacy, livestock breeding and trades, and in micro-credit initiatives, in many continues there continues to be few opportunities for mine victims to receive vocational training or to access employment and other income generation activities.
И хотя достигнут прогресс в развитии руководящих принципов и в осуществлении программ в некоторых общинах, затронутых минами, - включая, например, подготовку в сфере сельского хозяйства, пчеловодства, ремесел, грамотности, животноводства и промыслов, а также в сфере микрокредитных инициатив, - во многих странах минные жертвы попрежнему имеют мало возможностей для получения профессиональной подготовки или для доступа к трудоустройству и другой доходной деятельности.
Industry and handcrafting, building industry and related undertakings
Промышленность и ремесла, строительство и смежные отрасли
The chief product line identified in this project is handcrafts.
Главное производственное направление, развиваемое в рамках данного проекта, - ремесла.
In this aspect, AAW did the following: (a) Trained 3000 women in different industries, mainly weaving, shoemaking, handcrafts, and carpet weaving.
В этой области ААЖ обеспечил следующее: а) 3 тыс. женщин прошли обучение различным ремеслам, в основном ткачеству, сапожному делу, рукоделию и ковроткачеству.
In Rafah Governorate, UNDP established a special club for hearing-impaired women and men and provided activities for approximately 200 members, including art, handcraft and sports.
В провинции Рафах ПРООН создала специальный клуб для женщин и мужчин с нарушенным слухом и обеспечила занятия для примерно 200 членов клуба, включая занятия искусством, ремеслами и спортом.
Most of the other women are engaged in informal sector doing petty businesses having economic very low returns including small farming, seaweed farming, pottery and handcrafts.
Большинство женщин работают в неформальном секторе, занимаясь мелким бизнесом с низким уровнем доходов, в том числе мелким крестьянским хозяйством, разведением морских водорослей, гончарным делом и другими ремеслами.
19. The programme's final external evaluation found that the motivation and performance of girls was higher in spaces that integrated awareness-raising lectures, economic livelihood activities, such as handcrafts techniques, and sports.
19. Как было установлено в ходе итоговой внешней оценки этой программы, мотивация и успеваемость девочек были выше там, где одновременно проходили просветительские лекции, создавались экономические возможности, в частности было организовано обучение различным ремеслам, и проводились спортивные мероприятия.
In addition, the Government had launched projects that helped women become involved in small businesses, including handcrafts and nut packing, and the Ministry of Agriculture had begun other pilot projects to support women farmers.
Кроме того, правительство инициировало проекты, помогающие женщинам принимать участие в малом бизнесе, включая народные ремесла и упаковку орехов, а Министерство сельского хозяйства начало другие пилотные проекты по поддержке женщин-фермеров.
In addition, 7 curricula (Leather, Electronics, Tailoring, Woodwork, Handcrafts, Metal works, and Repair Services) were developed, and about 2,174 vulnerable youth were supported to attend vocational training in the above-mentioned and other related fields.
Кроме этого было организовано обучение по 7 специальностям (кожевенное ремесло, ремонт радиоэлектронной аппаратуры, портняжное дело, столярное дело, местные промыслы, слесарное дело и ремонтные услуги); была оказана помощь 2 174 уязвимым молодым людям в овладении упомянутыми и другими смежными профессиями.
The courses offered included a wide range of trades, including woodwork, automobile mechanics and electronics, automobile body work, electrical installation, refrigeration, plumbing (domestic, industrial and marine), bench-fitting and general metalwork, electronic servicing, tailoring, hotel housekeeping and traditional handcrafts.
Предлагаемые предметы охватывают широких круг областей профессиональной деятельности, включая столярное дело, автомеханику и электронику, жестяные работы по кузову автомобиля, электротехнику, холодильные агрегаты, санитарно-технические работы (бытовые, промышленные и морские), слесарное дело и работы по металлу общего профиля, ремонт и техническое обслуживание электрооборудования, швейное дело, гостиничное хозяйство и традиционные ремесла.
Action: through its programmes CEFIM empowers women with tools and knowledge that can be used towards self-employment by designing entrepreneurship activities and community development projects based on specific skills and resources such as handcrafts, textiles, food production and local home-based economic activities.
Действия: с помощью своих программ Центр женских исследований и всесторонней подготовки женщин расширяет возможности женщин, предоставляя в их распоряжение инструменты и знания, которые могут быть использованы для целей самостоятельной занятости путем планирования предпринимательской деятельности и разработки проектов развития общин на основе конкретных навыков и ресурсов, таких как ремесла, текстильное дело, производство продуктов питания и надомная экономическая деятельность местного масштаба.
Rural women cooperatives in various denominations such as mini vegetable gardens, poultry, flour mills, handcraft work, and pottery were formed with the support of NUEW and other partners.
При содействии НСЭЖ и других партнеров были образованы кооперативы сельских женщин в различных сферах, таких, как мелкое огородничество, птицеводство, помол муки. рукоделие и гончарное дело.
My expert handcrafting besmirched.
Моё выверенное рукоделие обезглавлено!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test