Traducción para "gotten be" a ruso
Ejemplos de traducción
For instance, Singapore must cease to give protection and sanctuary to corruptors of Indonesian origin and their ill-gotten wealth.
Например, он должен прекратить предоставление защиты и убежища коррупционерам индонезийского происхождения с их незаконно нажитым богатством.
“Yes, I was asking Ludo about that,” said Mr. Weasley, frowning. “He says Bertha’s gotten lost plenty of times before now—though must say, if it was someone in my department, I’d be worried…”
— Да, я спрашивал о ней Людо, — нахмурился мистер Уизли. — Он говорит, с Бертой и раньше такое случалось. Хотя, должен сказать, будь это сотрудник моего отдела, я бы забеспокоился…
Number of women and men who have gotten specialties
Численность женщин и мужчин, получивших специальности в вузах
The second centre received foreign citizens who had gotten refugee status in Lithuania, and it helped integrate them into Lithuanian society.
Второй центр принимает иностранных граждан, получивших в Литве статус беженцев, помогая им интегрироваться в литовское общество.
Many women have gotten an audience with the Minister and were able to get redress in issues of a criminal nature, such as wife beating.
Многим женщинам удалось попасть на прием к министру и получить защиту в вопросах, связанных с делами уголовного характера, например избиением жен.
These traffickers of human beings, willing to exploit misery and desperation, have little respect for human life and often abandon the would-be immigrants to the elements once they have secured their ill-gotten gains.
Эти торговцы людьми, стремящиеся нажиться на несчастьях и отчаянии людей, не испытывают никакого уважения к человеческой жизни и, получив свою грязную прибыль, часто бросают будущих иммигрантов на произвол судьбы.
In the course of this incident, the United States has acted in an utterly indiscreet and irresponsible manner, as it provided its so-called "intelligence" to the various parties even before it had gotten the basic facts about the Chinese ship straight.
В ходе этого инцидента Соединенные Штаты действовали крайне неблагоразумно и безответственно, предоставив свои так называемые "разведывательные данные" различным сторонам еще до того, как они получили основную информацию о китайском судне из первоисточника.
Argentina presented information on the "all crime approach" adopted to extend the application of the anti-money-laundering legislation to any offence capable of generating ill-gotten gains (art. 23, subparas. 2 (a)-(c) and (e)).
Аргентина сообщила о "всеобъемлющем" подходе, предусматривающем распространение действия законодательства о борьбе с отмыванием денег на любое преступление, в результате которого могут быть получены незаконные доходы (подпункт 2 (а)-(c) и (e) статьи 23).
The subject of this paper is the experience raised from the EMS implementation in the organisational units of “Częstochowa” Steelworks and other Polish enterprises which have gotten appropriate certificates according to ISO 14001 standards. GE.98-30245
В настоящем докладе излагается опыт применения систем рационального использования окружающей среды в структурных подразделениях металлургического завода "Ченстохова" и других предприятий Польши, которые получили надлежащие сертификаты в соответствии со стандартами ISO 14001.
The court, however, ruled that the buyer had failed to show that it could not have gotten access to the goods in order to examine them when they first arrived in the port of destination; furthermore, the buyer had failed to show that the delay in the installation of the processing machinery was not due to its own neglect.
Однако суд постановил, что покупатель не доказал, что он не мог получить доступ к товару с целью его осмотра, когда товар только что прибыл в порт назначения; кроме того, покупатель не доказал, что задержка в установке обрабатывающего оборудования не была вызвана его собственной небрежностью.
We are, however, alert to the dangers associated with that sector and, while pursuing the benefits to be derived from such institutions, we must be ever on guard for white-collar criminals who, as part of their everyday activity, launder their ill-gotten gains through the international financial systems, using both public- and private-sector capital projects for this purpose.
Мы, тем не менее, встревожены связанными с этой отраслью опасностями, и, стремясь получить выгоды, которые могут быть извлечены из подобных учреждений, мы всегда должны быть начеку в отношении преступников из среды людей умственного труда, которые, как часть своей повседневной деятельности, посредством международных финансовых систем отмывают свои нечестные доходы, используя в своих целях капитальные проекты как государственного, так и частного секторов.
Would Sirius have gotten it yet?
Получил ли тот его?
We had a meeting with him, and I had been doing some calculations and gotten some results.
Мы встретились. Я в то время производил определенные расчеты и уже получил кое-какие результаты.
Only last summer he’d gotten an official warning that had stated quite clearly that if the Ministry got wind of any more magic in Privet Drive, Harry would face expulsion from Hogwarts.
Тем более прошлым летом он уже провинился, за что и получил от Министерства официальное предупреждение. Примени он опять волшебство на Тисовой улице, его точно из Хогвартса исключат.
By now the story had gotten around, so several people came to watch this fantastic process where I was going to open Kerst’s safe—cold.
К этому времени рассказ о проделанном мной фокусе получил довольно широкое распространение, и потому, чтобы понаблюдать за фантастическим представлением — Фейнман экспромтом вскрывает сейф Керста — собралось немалое число людей.
I flattered her infernally, and as soon as I obtained so much as the squeezing of her hand, or even just a look from her, I would reproach myself for having wrested it from her, because she had resisted, had resisted so much that I would never have gotten so far had I not been so depraved myself;
Я льстил безбожно, и только что, бывало, добьюсь пожатия руки, даже взгляда, то укоряю себя, что это я вырвал его у нее силой, что она сопротивлялась, что она так сопротивлялась, что я наверное бы никогда ничего не получил, если б я сам не был так порочен;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test