Traducción para "from where" a ruso
Ejemplos de traducción
From where I'm standing, couldn't get much better.
Отсюда, где я стою.
Here's how things look from where I'm sitting.
Вот как это выглядит отсюда
And from where I'm sitting, it's looking pretty inviting.
И отсюда оно выглядит соблазнительно.
It's not too far from where we are now.
Это не очень далеко отсюда.
I can hear perfectly well from where I am.
Я прекрасно слышу и отсюда.
SNIPER 1: I can't see him from where I'm at.
Я не вижу его отсюда.
Your village is a free hundred kilometers from where.
Ваша деревня в трехстах километрах отсюда!
The view from where I sit is quite different.
Мне отсюда всё видится совершенно иначе.
It's actually not far from where we are.
На самом деле, это не так далеко отсюда.
Have you ever taken it down from where it belongs?
Вы когда-нибудь снимали отсюда картины?
Previously he was in the Special Hospital Sokolac from where he escaped.
Ранее он содержался в специальном госпитале города Соколац, откуда сбежал.
MINURSO facilitated their transport to the Mauritanian border, from where they were repatriated.
МООНРЗС оказала содействие в их транспортировке к мавританской границе, откуда они были репатриированы.
The others have fled into the nearby bushes from where they are bombing nearby areas".
Остатки нигерийцев бежали в буш, откуда они обстреливают близлежащие районы".
Some of the prisoners were transferred to Kinshasa, from where they escaped when the rebels arrived.
Некоторые из осужденных были переведены в Киншасу, откуда они бежали после прихода повстанцев.
It lies in the region; it lies in Ramallah and Gaza, from where the terrorism is directed.
Он проходит по региону: через Рамаллу и сектор Газа, откуда осуществляется координация террористической деятельности.
From where, then, is the extra money going to come for, let us say, climate change adaptation?
Тогда, откуда поступят дополнительные средства, например, на адаптацию к изменению климата?
The question I had to answer was: from where can I get a shot at him?
Передо мной стоял лишь один вопрос: откуда произвести по нему выстрел?
Yoga is practised for good health, but from where does our good health come?
Йога практикуется с целью поддержания хорошего здоровья, но откуда у нас берется хорошее здоровье?
Equipment would be transported to the nearest seaport from where it would be airlifted to the troops' location.
Техника будет доставлена в ближайший морской порт, откуда она будет перебрасываться по воздуху в места дислокации войск.
After one or two days, he travelled to Hamburg, from where he went to Sweden in July 2003.
Через один-два дня он направился в Гамбург, откуда в июле 2003 года перебрался в Швецию.
From where, Switzerland?
Откуда, из Швейцарии?
Impulses? From where?
Откуда эти импульсы?
Transferred from where?
Откуда тебя перевели?
What orders, from where?
Какие приказы, откуда?
There was no telling from where it came. It seemed to issue from the walls themselves.
Невозможно было определить, откуда он исходит: казалось, говорят сами стены.
In that last hour Beorn himself had appeared—no one knew how or from where.
В последний час появился сам Беорн – никто не знал, как и откуда.
The fact was that in the crowd, not far from where lie was sitting, a pale familiar face, with curly black hair, and a well-known smile and expression, had flashed across his vision for a moment, and disappeared again.
Но в толпе, недалеко от того места, где он сидел, откуда-то сбоку – он бы никак не указал, в каком именно месте и в какой точке, – мелькнуло одно лицо, бледное лицо, с курчавыми темными волосами, с знакомыми, очень знакомыми улыбкой и взглядом, – мелькнуло и исчезло.
On the opposite slope of the watershed they came down into a level country where were great stretches of forest and many streams, and through these great stretches they ran steadily, hour after hour, the sun rising higher and the day growing warmer. Buck was wildly glad. He knew he was at last answering the call, running by the side of his wood brother toward the place from where the call surely came.
Они побежали рядом в густом сумраке, сначала вверх по речке, по тому ущелью, на дне которого она протекала, потом через мрачные горы, где она брала начало. По противоположному склону водораздела они спустились на равнину, где были большие леса и много речек, и этими лесами они бежали и бежали дальше. Проходили часы, уже и солнце стояло высоко в небе, и заметно потеплело. Бэк был в диком упоении. Теперь он знал, что бежит рядом со своим лесным братом именно туда, откуда шел властный зов, который он слышал во сне и наяву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test