Traducción para "flats" a ruso
Flats
verbo
  • делать ровным
  • становиться плоским
  • становиться ровным
  • делать плоским
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
D, G flat, A flat, B, C
- Ре, соль-бемоль, ля-бемоль, си, до--
It say "E-flat," she play E-flat. Ping, ping.
Говорю "ми-бемоль" - она играет "ми-бемоль"!
B flat minor.
Си-бемоль минор.
E flat major?
Ми-бемоль мажор?
A-Flat minor!
Ля бемоль минор!
- It's an E flat.
- Это ми бемоль.
E flat diminished ninth.
Ми-бемоль девять.
B-flat, fine.
Си-бемоль, как скажешь.
Try a flat on that.
Попробуй в "бемоле".
I'll flat that B, Bunchy.
Си-бемоль, пухлый.
sustantivo
521. At the moment this type of accommodation is offered in Zagreb (five flats), Osijek (two flats), Split (two flats), Lovran (three flats), Pula (two flats), and Vinkovci (one flat).
521. В настоящее время такие жилые помещения имеются в Загребе (пять квартир), Осиеке (две квартиры), Сплите (две квартиры), Ловране (три квартиры), Пуле (две квартиры) и Винковцах (одна квартира).
Of that number 84 per cent of flats had electricity, 82 per cent had plumbing and water available in the flat or near the flat.
Из них 84% квартир имеют электричество, 82% - канализацию и водопровод в квартире или рядом с квартирой.
Flats with a kitchen and
Квартиры с кухней и
Completed flats
Квартиры, завершенные строительством
Power supply had 84.06 per cent of the objects, water in the flat or near flat 82.08 per cent, while regulated drains had 51.24 per cent of flats.
Электричеством были оборудованы 84,06% жилых помещений, водоснабжением в квартире или рядом с квартирой - 82,08%, а канализацией - 51,24% квартир.
(c) Private flats.
с) частные квартиры.
Those who fail will stay in the same flat, or even fall to the lower category flat.
Те, кто с ними не справляется, остаются в тех же самых квартирах или даже переводятся в квартиры более низкой категории.
Sale of home or flat
Продажа домов и квартир
Mum's flat?
Сдать мамину квартиру?
CONROY'S FLAT.
- В квартиру Конроя.
- Kai's flat.
- В квартире Кая.
Willard's flat.
В квартире Вилард.
-It's Moz's flat.
- Это квартира Моза.
My first flat.
Моя первая квартира.
Mori's flat? Yeah.
От квартиры Мори?
The flat was divided by a passage which led straight out of the entrance-hall.
Квартиру разделял коридор, начинавшийся прямо из прихожей.
This time they neither opened the door at Rogojin's flat nor at the one opposite.
На этот раз не только не отворили у Рогожина, но не отворилась даже и дверь в квартиру старушки.
At last the door of old Mrs. Rogojin's flat was opened, and an aged servant appeared.
Наконец, отворилась дверь из квартиры старушки Рогожиной, и показалась старенькая, благообразная служанка.
Harry bent down, ducked under the tent flap, and felt his jaw drop. He had walked into what looked like an old fashioned, three room flat, complete with bathroom and kitchen.
Гарри нагнулся, нырнул под входное полотнище, и у него рот открылся: это же как старая трехкомнатная квартира с ванной и кухней.
Then shall we three live together? You, and I, and Hippolyte? We will hire a flat, and let the general come and visit us. What do you say?" "It would be very pleasant,"
Я скоро достану себе занятий и буду кое-что добывать, давайте жить, я, вы и Ипполит, все трое вместе, наймемте квартиру; а генерала будем принимать к себе. – Я с величайшим удовольствием.
"And if you think I didn't have my share of suffering--look here, when I went to give up that flat and saw that damn box of dog biscuits sitting there on the sideboard I sat down and cried like a baby.
– А мне, думаешь, не было тяжело? Да когда я пошел отказываться от квартиры и увидел на буфете эту дурацкую жестянку с собачьими галетами, я сел и заплакал, как малое дитя.
This is Sokolovitch's flat, and I am ringing at his door.... What do I care for Koulakoff? Here comes someone to open." In fact, the door opened directly, and the footman in formed the visitors that the family were all away. "What a pity!
Квартира Соколовича, и я звоню к Соколовичу; наплевать на Кулакова… Да вот и отворяют. Дверь действительно отворилась. Выглянул лакей и возвестил, что «господ дома нет-с».
This is how it came about that at eleven o'clock next morning Rogojin's flat was opened by the police in the presence of Lebedeff, the two ladies, and Rogojin's own brother, who lived in the wing.
Таким образом вышло, что на другое уже утро, часов около одиннадцати, квартира Рогожина была отперта при полиции, при Лебедеве, при дамах и при братце Рогожина, Семене Семеновиче Рогожине, квартировавшем во флигеле.
Though the planet Earth, the Islington flat and the telephone have all now been demolished, it is comforting to reflect that they are all in some small way commemorated by the fact that twenty-nine seconds later Ford and Arthur were rescued.
И, хотя планета Земля, квартира в Айлингтоне и телефон к этому моменту прекратили свое существование, все-таки приятно сознавать, что память о них была до какой-то степени увековечена тем фактом, что, после двадцати девяти секунд в открытом космосе, Форд и Артур были спасены.
The flat occupied by Gania and his family was on the third floor of the house. It was reached by a clean light staircase, and consisted of seven rooms, a nice enough lodging, and one would have thought a little too good for a clerk on two thousand roubles a year.
Ганечкина квартира находилась в третьем этаже, по весьма чистой, светлой и просторной лестнице, и состояла из шести или семи комнат и комнаток, самых, впрочем, обыкновенных, но во всяком случае не совсем по карману семейному чиновнику, получающему даже и две тысячи рублей жалованья.
1.3.3. vertical height (h0) above the flat horizontal ground level when the tyres are inflated as specified for the vehicle 1.4.
1.3.3 высота в вертикальной плоскости (h0) над горизонтальной плоской поверхностью земли, когда давление в шинах соответствует значению, предписанному для транспортного средства.
In the combination test, the latch is mounted on a flat steel plate that moves horizontally and the striker is mounted on a vertically moving ram device.
При испытании системы элементов защелка монтируется на плоской стальной плите, движущейся в горизонтальной плоскости, а личинка монтируется на вертикально перемещающемся салазочном устройстве.
The impact surface shall be polished: surface roughness Rmax = 1 m, flatness tolerance t = 0.05 mm. 3.2.2.3.
Ударная поверхность должна быть полированной и иметь следующие характеристики: шероховатость поверхности Rmax = 1 мкм, допуск по плоскости t = 0,05 мм.
The impact surface must be polished: surface roughness Rmax = 1 m, flatness tolerance t = 0.05 mm. 3.2.2.3.
Ударная поверхность должна быть полированной и должна иметь следующие характеристики: шероховатость поверхности Rmax = 1 мкм, допуск по плоскости t = 0,05 мм.
These transects should extend from the flat sea floor 100 m or more from the base of the seamount, along the slope of the seamount and across its summit.
Эти трансекты должны начинаться от плоскости морского дна на расстоянии не менее 100 метров от подножия подводной горы и проходить вдоль ее склона и через ее вершину.
Apply a load of 150 N, on a 40 mm diameter flat faced plunger, horizontally, in a direction perpendicular to the manikin's superior-inferior axis.
1.2 При помощи цилиндрического плунжера с плоским торцом диаметром 40 мм прилагается нагрузка в 150 Н в горизонтальной плоскости в направлении, перпендикулярном внутренней продольной оси манекена.
"Plane of the steering control" means in the case of the steering wheel the flat surface that splits the steering wheel rim equally between the driver and the front of the car;
2.12 "плоскость рулевого управления" означает, в случае рулевого колеса, плоскую поверхность, которая разделяет обод рулевого колеса на равные части между водителем и передней частью автомобиля;
The field of vision shall be such that the driver can see a flat horizontal portion of the road along the side of the vehicle, bounded by the following vertical planes (see Figures 8a and 8b):
Поле обзора должно быть таким, чтобы водитель мог видеть сбоку от транспортного средства часть ровной горизонтальной дороги, ограниченную следующими вертикальными плоскостями (см. рис. 8a и 8b):
It's for a flat plane.
Расчет для плоскости.
The world is a plane, of course it's flat.
Мир - это плоскость, конечно мир плоский.
And the obstacles you talking about are in one flatness.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
To me it's a flat plane, on top of which you move around.
Для меня же - просто плоскость, по которой ходишь ты.
What with one flatness and another, Mr. Neville... as a painter and as a draughtsman... you could be entertained.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
sustantivo
The relief is generally flat.
Рельеф в основном равнинный.
Estonia is characterised by a flat topography.
2. Для Эстонии характерна равнинная местность.
Rodrigues is hilly while Mauritius is flat.
На Родригесе местность является холмистой, а на Маврикии - равнинной.
(iv) Ratio of flat coastal plain to elevated ground;
iv) соотношение площадей прибрежных равнин к площадям возвышенностей;
It has a relatively flat topography, with a few rolling hills rising to 213 ft.
Ландшафт относительно равнинный, высота холмов не превышает 213 футов.
The border area adjacent to the coastal waters can be described as flat and densely settled.
Пограничный район, примыкающий к прибрежным водам, можно охарактеризовать как равнину с плотнозаселенными районами.
Whole area's flat.
Там одни равнины.
Could go by the flats.
Можно обойти по равнине.
The plain - why was it so flat?
Равнине - отчего ровная?
I come from flat...
Я привыкла жить на равнине...
Because Flanders is a flat country!
Потому что Фландрия равнинная страна!
- But this is a flat land.
- Но у нас же равнина.
Stony Flats. The War Wagon.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
We can't outrun them in the flats.
На равнине их не обогнать.
It's completely flat, and really, really quiet, y'know?
Сплошная равнина и звенящая тишина.
So, yes, the salt flat is the driest lake.
Итак, да, соленая равнина - самое сухое озеро.
It's a necessity when you live near the Great Flat.
Когда живешь возле Великой Равнины, это становится необходимостью.
Sam looked up out of the hollow. The land all about was dreary, flat and drab-hued.
Сэм выглянул из ямины: плоскую равнину подернуло тусклым сумраком.
And now, the memory of the false tooth stood out in his mind like a steeple in a flat landscape.
И, словно башня на равнине, стояла перед его внутренним взором вернувшаяся память о зубе.
Their course had been chosen to leave Woodhall to their left, and to cut slanting through the woods that clustered along the eastern side of the hills, until they reached the flats beyond.
Им надо было оставить Лесной Чертог по левую руку и наискось пробраться через лес на восточной стороне холма, потом выйти на равнину.
They now saw that they had, in fact, turned too much to the south. Away over the flats they could glimpse the low hill of Bucklebury across the River, but it was now to their left.
Видно, они и правда слишком забрали к югу: за равниной, далеко влево, смутно виднелась Косая Гора по ту сторону Брендидуима.
As the light grew a little he saw to his surprise that what from a distance had seemed wide and featureless flats were in fact all broken and tumbled.
Новыми глазами окинул он окрестность, раздумывая, как идти дальше. Посветлело; он, к удивлению своему, увидел, что равнина вовсе не гладкая, а вся изрытая.
After a little while he turned suddenly, and choosing a place where the banks were lower, he waded the river, and then led them away due south into a flat land, treeless and wide. The wind went like grey waves through the endless miles of grass.
круто свернул к Онтаве, мигом отыскал покатый береговой спуск и брод, пересек реку и поскакал на юг по безлесной плоской равнине, колыхавшей от края до края серые травяные волны.
They had come to the Brown Lands that lay, vast and desolate, between Southern Mirkwood and the hills of the Emyn Muil. What pestilence or war or evil deed of the Enemy had so blasted all that region even Aragorn could not tell. Upon the west to their right the land was treeless also, but it was flat, and in many places green with wide plains of grass. On this side of the River they passed forests of great reeds, so tall that they shut out all view to the west, as the little boats went rustling by along their fluttering borders. Their dark withered plumes bent and tossed in the light cold airs, hissing softly and sadly. Here and there through openings Frodo could catch sudden glimpses of rolling meads, and far beyond them hills in the sunset, and away on the edge of sight a dark line, where marched the southernmost ranks of the Misty Mountains.
Путники приплыли к Бурым Равнинам, тянувшимся вдоль Андуина от Чародейских Дебрей до Приречного взгорья и Гиблых Болот. Враг ли отравил их каким-нибудь лиходейством, выжег ли багровый подземный огонь, или опустошила черная саранча – этого не знал даже Арагорн; они издревле были мертвыми и пустынными. Западный берег, тоже безлесный, закрывали густые заросли камыша – его фиолетово-черные метелки шелестели на ветру печально и глухо. Когда стена камыша обрывалась, Фродо видел холмистые луга, покрытые густой и высокой травой, а за ними – полоску далекого леса и уступчатые контуры Мглистого хребта. В камышах слышались птичьи голоса;
Flat surfaces transported horizontally: -- base
Плоские поверхности при перевозке в горизонтальном положении:
In these tests the dummy is seated on a flat surface with two sheets of less than or equal to 2 mm thick polytetrafluoretheen (PTFE), placed between the dummy and the flat surface.
В ходе этих испытаний манекен устанавливается на плоской поверхности, при этом между манекеном и этой плоской поверхностью помещаются два листа из политетрафторэтилена толщиной не более 2 мм.
If the contour of the floor pan does not permit the foot to rest on a flat surface, move the foot in 5 mm increments until the foot rests on a flat surface.
Если форма пола не позволяет ступне находиться на плоской поверхности, то ступню передвигают с использованием пятимиллиметровых интервалов до тех пор, пока она не устанавливается на плоскую поверхность.
The sample cell or component cell is to be placed on a flat smooth surface.
Образец элемента или элемента-компонента размещается на горизонтальной плоской поверхности.
It has a flat surface with a rounded edge.
У него плоская поверхность с закругленным краем.
It's this little gauge and you have to keep it flat.
Это плоская поверхность, которую нужно держать ровной.
Brendan, I need a flat surface to write letters for correspondence.
Брендан, мне нужна плоская поверхность, чтобы писать письма.
The diffused trauma indicates the wound was caused by a wide, flat surface.
Рассеянная травма означает, что рана была вызвана плоской поверхностью.
And tap that pile of receipts against a flat surface so they're not sticking out haphazardly!
И постучи пачку квитанций о плоскую поверхность, чтобы они не торчали вразброс!
It's easy to see that walking on flat surfaces would have been quite difficult for it.
Легко заметить, что прогулка по плоской поверхности представляла для него довольно трудную задачу.
I want this Amber alert plastered on every flat surface in Atlantic City.
Я хочу, чтобы объявления "Амбер алерт" были расклеены на каждой плоской поверхности в Атлантик Сити.
- This flat is a two-person dwelling.
- Эта жилплощадь для двоих проживающих.
I'm now a member of this residential associate don and the tenant in charge of flat Number Two, Preobrazhensky, has got to give me thirty-seven square feet of space. Be so kind.
Вот, член жилищного товарищества, и мне определённо полагается жилплощадь у ответственного съёмщика Преображенского в 16 квадратных аршин.
sustantivo
A flat blade with cutting edges (serrated or not serrated) along the length of both sides; or
i) плоское лезвие с остро заточенными гранями (зазубренными или незазубренными) по всей длине по обеим сторонам лезвия; или
We need something metal with a flat edge, to use as a screwdriver.
Нужно что-то металлическое с плоской гранью, чтобы использовать как отвертку.
Whatever injured him was most likely a flat object with a straight edge.
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью.
sustantivo
No, I just slid under the flat back where the animals go.
Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
sustantivo
Enhance natural coastal protection (ecosystems such as mangroves and tidal flats)
повышать уровень защиты природных прибрежных зон таких экосистем, как мангровые леса и приливных отмелей
Mud flats, tidal marshes, beaches, dunes, woods, fresh water, salt water.
Заиленные участки, болотистые отмели, взморье, дюны, леса, пресные водоемы и море.
Starting in the late 1990s, the city administration turned its undeveloped tidal flats into the largest sanctuary for black-hooded cranes in the world, and also into a competitive advantage for the city.
С конца 90-х годов городская администрация превратила неосвоенные приливные отмели в самое крупное в мире убежище для черноголовых журавлей, что также стало сравнительным преимуществом для самого города.
Recognizing also that the marine environment is threatened by physical alterations of the coastal zone, including destruction of habitats of vital importance to maintaining ecosystem health and services such as coral reefs, coastal tidal flats, deltas, mangroves and estuaries,
признавая также, что морской среде угрожают физические изменения прибрежной зоны, включая уничтожение сред обитания, имеющих жизненно важное значение для сохранения здоровья экосистем и экосистемных услуг, таких как коралловые рифы, прибрежные приливно-отливные отмели, дельты, мангровые заросли и устья,
1.A. A short summary of the technical terms used to describe the main geological features: enclosed and semi-enclosed seas -- continental shelves and slopes -- midocean ridges -- seamounts -- coral and other biogenic reefs -- sedimentation -- major estuaries -- fjord and ria areas -- ocean canyons -- coastal geological structures, beaches, marine wetlands, mangroves and tidal flats.
1.А. Краткое резюме технических терминов, используемых для описания основных геологических элементов: замкнутые и полузамкнутые моря -- континентальные шельфы и склоны -- срединно-океанические хребты -- подводные горы -- коралловые и другие биогенные рифы -- седиментация -- крупные эстуарии -- районы фьордов и риасов -- океанические каньоны -- прибрежные геологические структуры, пляжи, заболоченные морские районы, мангры и осыхающие при отливе отмели.
Recognizing also that the marine environment is particularly threatened by loss of marine biodiversity and marine ecosystems through physical alterations of the coastal zone, poor land-use planning and social and economic pressures, including destruction of habitats of vital importance to maintaining ecosystem health, as well as goods and services provided by ecosystems such as coral reefs, coastal tidal flats, deltas, mangroves, seagrass beds and estuaries,
признавая также, что морской среде в особенности угрожают утрата морского биоразнообразия и морских экосистем в результате физических изменений прибрежной зоны, ненадлежащего планирования землепользования и социально-экономических проблем, включая уничтожение сред обитания, имеющих жизненно важное значение для сохранения здоровья экосистем, а также товаров и услуг, обеспечиваемых экосистемами, такими как коралловые рифы, прибрежные приливно-отливные отмели, дельты, мангровые заросли, луга руппии и устья,
At the mud flats.
На илистых отмелях.
Go by the steam boat or by the flats.
- Дуй на пароходе или по отмели.
There's a bunch buried in the mud flats.
В грязи на отмелях целую кучу утопил.
Assuming you can navigate the reefs and the mud flats, help yourself.
Полагаю вы сами сможете обойти рифы и отмели.
You fly fish for them in saltwater flats-- it's quite relaxing.
Ты набрасываешься на рыбу на морской отмели.. это расслабляет.
He had changed it at the age of seventeen and at the specific moment that witnessed the beginning of his career--when he saw Dan Cody's yacht drop anchor over the most insidious flat on Lake Superior.
Он его изменил, когда ему было семнадцать лет, в знаменательный миг, которому суждено было стать началом его карьеры, – когда он увидел яхту Дэна Коди, бросившую якорь у одной из самых коварных отмелей Верхнего озера.
sustantivo
Flats for size 36 spanner
Фаски для гаечного ключа 36
Hey, Jerry, do you want a flat edge on this molding or do you want me to bevel it?
Джерри, ты хочешь ровный край молдинга... ..или сделать фаску?
sustantivo
Its wetlands are renowned, and the Islands' coral reefs, tidal flats, mangroves and marshlands provide a home for many unique wildlife, plants, reptiles, invertebrates and birds.
Их приливно-отливная прибрежная зона имеет широкую известность, а коралловые рифы, обсыхающие при отливах низины, мангровые заросли и заболоченные участки этих островов являются местами обитания многих уникальных диких животных, растений, рептилий, беспозвоночных и птиц.
In May 2009, the International Coordinating Council of the Man and the Biosphere Programme added a number of marine and coastal sites to the World Network of Biosphere Reserves, including the island of Fuerteventura in the Canaries archipelago (Spain), characterized by a rich diversity of marine species, including dolphins, cachalots and marine turtles; Flores Island (Portugal), part of the Western group of the Azores archipelago, which represents the nonsubmerged part of a seamount close to the Mid Atlantic Rift; Delta del Orinoco (Venezuela), home to a wide array of land and water fauna; Shinan Dadohae (Republic of Korea), which comprises an island archipelago and includes marine areas and tidal flats; Great Sandy (Australia), a terrestrial, coastal and marine area featuring the largest rainforest standing on sand in the world; Mui Ca Mau (Viet Nam), marking the boundary between mangrove and Melaleuca forests, and a reproduction and breeding area for marine species; and Cu Lao Cham -- Hoi An (Viet Nam), a coastal, island and marine site known for its marine species such as corals, molluscs, crustaceans and seaweed.
В мае 2009 года Международный координационный совет программы <<Человек и биосфера>> добавил во Всемирную сеть биосферных заповедников ряд морских и прибрежных объектов, включая: остров Фуэртевентура в Канарском архипелаге (Испания), характеризующийся богатым разнообразием морских видов, включая дельфинов, кашалотов и морских черепах; остров Флориш (Португалия), являющийся частью западной группы Азорского архипелага и представляющий собой надводную часть подводной горы, расположенной недалеко от Срединно-Атлантического хребта; дельту реки Ориноко (Венесуэла), где обитает целый ряд представителей сухопутной и водной фауны; Синан-Дадохэ (Республика Корея), куда входит островной архипелаг и который включает морские участки и обсыхающие при отливах низины; Грейт-Санди (Австралия), участок суши, побережья и морской акватории, на котором находится крупнейший в мире влажный лес на песчаной почве; Муйкамау (Вьетнам), обозначающий границу между мангровыми зарослями и мелалеуковыми лесами и являющийся местом для размножения и нагула для морских видов; Кулаотям-Хойан (Вьетнам), участок побережья, островов и морской акватории, известный своими морскими обитателями, в том числе кораллами, моллюсками, ракообразными и водорослями.
Wide flats lay on either bank, shadowy meads filled with pale white flowers.
По берегам протянулись плоские низины, туманные луга в беловатых цветах.
становиться плоским
verbo
- succulent and sufficiently firm, i.e., when squeezed between two fingers they should become flat without disintegrating
- сочными и достаточно твердыми; при сжатии между двумя пальцами горошины должны становиться плоскими, но не распадаться
sustantivo
I'll take a flat no any day.
Не каждый день я оказываюсь в дураках.
Even if I fall flat on my arse, I'm gonna do the song, Elizabeth.
Даже если я буду выглядеть полным дураком, я спою эту песню, Элизабет.
It that engine cuts out, then fall flat on your face because that'll mean its on the way down.
Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.
«Well,» says I, «I think they are a pack of flat-heads for not keeping the palace themselves 'stead of fooling them away like that.
– Вот что, – говорю я, – по-моему, все они просто ослы, если не оставят этот дворец себе, вместо того чтобы валять дурака и упускать такой случай.
туфли без каблуков
sustantivo
Honestly, he is so sexist, apparently every woman in flat shoes is a lesbian.
Серьёзно, он такой сексист, по-видимому, если женщина носит туфли без каблуков, то она лесбиянка.
Well, according to his pa, he's single, in between girlfriends, which is his usual state, he's not a member of any clubs, only drinks champagne, preferably bollinger, hates dogs, women in flat shoes and bread-and-butter pudding.
Ну, по словам его помощницы, он одинок, с подружками обычно долго не встречается, не входит ни в какие клубы, пьёт только шампанское, предпочитает Боллинджер, ненавидит собак, женщин в туфлях без каблуков и британский пуддинг.
UNECE Regulation No. 64: Homologation test of "run-flat warning systems" (RFWS) for "run-flat" tyres (RF)
Правила № 64 ЕЭК ООН: испытания на официальное утверждение "систем предупреждения о спущенных шинах" и шин "в спущенном состоянии"
6.1.6. A statement of the potential risk that the RFWS may not alert of a run-flat tyre running in run-flat running mode when driving at speeds higher than 100 km/h.
"6.1.6 указание на потенциальный риск несрабатывания предупреждающего сигнала СПСШ о спущенной шине в режиме эксплуатации шины в спущенном состоянии при движении со скоростью более 100 км/ч".
The expert from ETRTO could not agree with the prescriptions of the test requirements for run-flat warning systems and referred to the justification of GRRF-57-21.
Эксперт от ЕТОПОК выразил свое несогласие с предписаниями в отношении требований к испытаниям систем предупреждения о спущенных шинах, сославшись на обоснование, изложенное в документе GRRF-57-21.
Recalling the discussion at the previous GRRF session on Regulation No. 64, the expert from the United Kingdom presented a revised proposal to clarify the existing requirements for vehicles fitted with run-flat tyres (ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2002/17/Rev.6 as amended by GRRF6008).
30. Напомнив об обсуждении Правил № 64 на прошлой сессии GRRF, эксперт от Соединенного Королевства представил пересмотренное предложение для разъяснения существующих требований к транспортным средствам со спущенными шинами (ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2002/17/Rev.6 с поправками, указанными в документе GRRF6008).
(a) In the present state of knowledge by Tyre Manufacturers, the type approval test procedure which was adopted for RFWS might not be adequate to assure a safe operation of run-flat tyres together with their run-flat warning systems under some reasonably foreseeable normal driving conditions of use; for example in Europe, ECE/TRANS/WP.29/2007/31, allowing a too long RFWS alert delay, does not appear consistent with Directive 2001/95 EC on general product safety.
а) нынешний уровень знаний изготовителей шин, а также принятая для СПСШ процедура испытания для официального утверждения типа, возможно, в недостаточной степени обеспечивают безопасность эксплуатации шин, пригодных для использования в спущенном состоянии вместе с системами предупреждения о спущенных шинах, в ряде обоснованно предполагаемых обычных условиях движения, например в Европе; документ ECE/TRANS/WP.29/2007/31, допускающий излишне длительную задержку срабатывания сигнала СПСШ, по всей видимости, не соответствует директиве 2001/95 EC, касающейся общей безопасности продукции;
Flat tire it is.
Договорились - спущенная шина.
Man, you know we go way back like a Cadillac with four flats.
Мы пятимся, как Кадиллак со спущенными шинами.
Sorry to startle you, but, uh, you have a flat tire.
Извините, что напугал вас, но у вас спущенная шина.
It'd be like towing a car with four flat tires.
Это все равно, что буксировать огромный старый кадиллак со спущенными шинами.
They currently handle containers, tank wagons for liquid cargo and flat wagons for bilateral break-bulk cargo, receiving an average of 15 to 16 freight trains per month.
В настоящее время здесь обрабатываются контейнеры, железнодорожные цистерны для жидких грузов и вагоны-платформы для двусторонней перевозки штучных грузов; в общей сложности на биргунджский терминал поступает в среднем 15-16 товарных поездов в месяц.
It includes also the number of vans and wagons by type of wagon (covered, high sided, flat, other) and the number of principal railway enterprise wagons and privately owned wagons by type of wagon.
Он включает также данные по числу багажных и товарных вагонов в разбивке по типу вагона (крытые вагоны, полувагоны, вагоны-платформы, прочие вагоны) и по числу вагонов основных железнодорожных предприятий и вагонов, принадлежащих частному владельцу, в разбивке по типу вагона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test