Traducción para "educate in" a ruso
Ejemplos de traducción
There is an old saying that goes: "When you educate a man, you educate an individual; when you educate a women, you educate a nation."
Согласно старой поговорке, "когда вы обучаете мужчину, вы обучаете отдельного человека; когда вы обучаете женщину, вы обучаете народ".
Female students in university education
Женщины, обучающиеся в университетах
students receiving education in a minority language
обучающихся на языке меньшинства
Number of persons educated abroad
Число лиц, обучавшихся за границей
Educate today for a sustainable future
<<Обучать сегодня в интересах устойчивого будущего>>,
Born in D.C., educated in the U.S. and Europe.
Родилась в D/C, обучалась в Америке и Европе
He insisted I be educated in accordance to strict Confucian principles in expectation of the day he would strike it rich and we would return to China.
Он настоял, чтобы я обучался в строгих конфуцианских традициях, ожидая, что однажды разбогатеет и мы вернемся в Китай.
When they are gone, the number of those who are afterwards educated to the trade will naturally suit itself to the effectual demand.
Когда они умрут, число тех лиц, которые в дальнейшем будут обучаться этой профессии, естественно, будет сообразоваться с действительным спросом.
The probability that any particular person shall ever be qualified for the employment to which he is educated is very different in different occupations.
Вероятность, что данное лицо окажется подходящим для занятия, которому оно обучается, весьма неодинакова для различных профессий.
There were two students in my class who did very well, and one of the physicists I know was educated entirely in Brazil.
Среди тех, кому я преподавал, присутствовали два очень хороших студента, а один из знакомых мне здешних физиков обучался в Бразилии и нигде больше.
Of course, nearly every witch and wizard in Britain has been educated at Hogwarts, but their parents had the right to teach them at home or send them abroad if they preferred.
Конечно, почти каждый чародей и чародейка Британии заканчивали Хогвартс, однако родители имели право обучать их и дома или посылать, если им так больше нравилось, за границу.
But had it not been for those institutions they would not have been commonly taught at all, and both the individual and the public would have suffered a good deal from the want of those important parts of education.
Но если бы не было таких учреждений, то этим предметам обычно совсем не обучались бы, и как отдельные лица, так и общество в целом очень сильно чувствовало бы отсутствие этих важных отраслей образования.
Finally, I said that I couldn’t see how anyone could he educated by this self-propagating system in which people pass exams, and teach others to pass exams, but nobody knows anything. “However,”
И наконец, я сказал, что не понимаю, как можно обучать кого бы то ни было, используя самовоспроизводящуюся систему, в которой люди сдают экзамены, а затем учат других сдавать экзамены, но при этом никто ничего не знает.
The work which he learns to perform, it must be expected, over and above the usual wages of common labour, will replace to him the whole expense of his education, with at least the ordinary profits of an equally valuable capital.
Следует ожидать, что труд, которому он обучается, возместит ему, сверх обычной заработной платы за простой труд, все расходы, затраченные на, обучение, с обычной по меньшей мере прибылью на капитал, равный этой сумме расходов.
The first is education on the basis of objectives and levels of education: basic education, general education, secondary education, higher education.
Первая подсистема - это система образования на основе целей и уровней образования, т.е. основное общее образование, общее образование, среднее образование и высшее образование.
The Law On Education, currently in force, provides the following levels of education: pre-school education, primary education; secondary education; higher education.
516. Действующий в настоящее время Закон об образовании предусматривает следующие уровни образования: дошкольное образование; начальное образование; среднее образование; высшее образование.
The formal education system consists of five levels: pre-school education, primary education, secondary education, vocational education and higher (tertiary) education.
Формальная система образования состоит из пяти уровней: дошкольное образование, начальное образование, среднее образование, профессионально-техническое образование и высшее (третичное) образование.
55. The Ministry of Education has established five new educational policies entitled More Education, Better Education, Alternative Education, Participative and Decentralized Educational Management, and All Educations.
55. Министерство образования приняло пять стратегий в области образования: "Больший охват образованием", "Повышение качества образования", "Иное образование", "Децентрализованное управление в области образования с участием населения" и "Образование в целом".
* PP: pre-primary education; P: primary education; S: secondary education; H: higher education.
* ДШ: дошкольное образование; НО: начальное образование; СО: среднее образование; ВО: высшее образование.
Behold-- Waldorf education in action!
Узрите! Вальдорфская система образования в действии!
I had the best education in the world.
Мне дали лучшее образование в мире.
Depriving a student an education in the arts is so...
Лишать учеников образования в сфере искусства...
Now I get higher education in a brothel in Hamburg
Теперь я получила высшее образование в гамбургском борделе.
My son tells me that you were educated in London?
Мой сын рассказывал, что вы получили образование в Лондоне?
Where you can get a great education in an historic setting.
Здесь вы можете получить высшее образование в исторической обстановке".
You can't deprive these kids an education in music and theater.
Вы не имеете права лишать учащихся образования в сфере музыки и театра.
Raised and educated in the U.S., they have a network of assets worldwide.
Выросли и получили образование в США, активы распределены по всему миру.
Education in Britain is a nubile Cinderella... sparsely clad and much interfered with.
Образование в Британии это Золушка на выданьи - плохо одета и везде нужна.
I would just like to say that physical education in this school is a disgrace.
Я бы хотела сказать, что физическое образование в этой школе ужасно.
MINISTRY SEEKS EDUCATIONAL REFORM
МИНИСТЕРСТВО ПРОВОДИТ РЕФОРМУ ОБРАЗОВАНИЯ
They have little time to spare for education.
Он мало времени может уделять на образование.
I advert to you as a man ennobled by education.
Отношусь к вам, как к человеку, облагороженному образованием.
So if education increases inequality, is this ethical?
Стало быть, образование усиливает неравенство — этично ли это?
But among the Romans there was nothing which corresponded to the musical education of the Greeks.
Но у римлян не было ничего, что соответствовало бы музыкальному образованию греков.
But this was not all, for every one of the three was clever, well educated, and accomplished.
Но и это было еще не все: все три отличались образованием, умом и талантами.
So we left it open to the Board of Education to decide.
И мы оставили окончательное решение на усмотрение Совета по образованию.
“Hem, hem… ‘Educational Decree Number Twenty-five.’”
— Кхе-кхе. «Декрет об образовании номер двадцать пять…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test