Traducción para "dialogue took place" a ruso
Ejemplos de traducción
The dialogue took place during the ninth plenary meeting, held on 22 July.
Такой диалог состоялся 22 июля на девятом пленарном заседании.
The opening meeting of the Committee on Consensus-building and Dialogue took place at the seat of the Central African National Assembly.
Первое заседание Комитета по достижению согласия и диалогу состоялось в зале заседаний Национального собрания Центральноафриканской Республики.
The dialogue took place on 16 September 2004 under the chairmanship of Mayor Ducharme, with the active participation of selected recognized experts.
Этот диалог состоялся 16 сентября 2004 года под председательством мэра Дюшарма при активном участии ряда авторитетных экспертов.
Language diversity and culture of dialogue" took place on 12 October 2008 in Tokyo to raise awareness on intercultural dialogue and translation.
Лингвистическое разнообразие и культура диалога>> состоялся 12 октября 2008 года в Токио с целью повышения уровня осведомленности относительно диалога между культурами и перевода.
A second African Dialogue took place in May 2002 with the theme "Promoting justice and reconciliation in Africa: challenges for human rights and development".
Второй Африканский диалог состоялся в мае 2002 года и был посвящен теме <<Поощрение справедливости и примирения в Африке: проблемы в области прав человека и развития>>.
This dialogue took place on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the first anniversary of the Dakar Framework for Action and led to fruitful and instructive exchange of experience and ideas.
Этот диалог состоялся в связи с 25й годовщиной вступления в силу Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и первой годовщиной
Having considered the letter in closed meetings, the Committee disagrees with the assertion that the constructive dialogue held between the Committee and the State party was disproportionately politicized, and is of the view that the dialogue took place in accordance with the usual procedure.
Рассмотрев указанное письмо на закрытом заседании, Комитет не согласен с утверждением о том, что конструктивный диалог, состоявшийся между Комитетом и государством-участником, был чрезмерно политизирован, и считает, что диалог проходил в соответствии с обычной процедурой.
16. The first interactive dialogue took place on 26 March 2014, and focused primarily on two thematic issues: the complexity of mandates of special political missions, and transitions from special political missions to United Nations country teams.
16. Первый интерактивный диалог состоялся 26 марта 2014 года; внимание было заострено в первую очередь на двух тематических вопросах: сложности мандатов специальных политических миссий и переходу от специальных политических миссий к страновым группам Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test