Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
1. Derelict fishing gear and other marine debris
1. Покинутые рыболовные снасти и другие виды морского мусора
Research on the impact of derelict fishing gear on species was also ongoing.
Ведется также изучение воздействия покинутых рыболовных снастей на организмы.
Derelict fishing gear was identified as the most harmful debris to ocean life.
Мусором, наиболее вредным для обитающих в океане организмов, были названы покинутые орудия рыбного промысла.
Many of the new arrivals reside in abandoned or derelict homes and in buildings that are currently under construction.
Многие из вновь прибывших проживают в покинутых или брошенных домах или же в строящихся зданиях.
It was suggested that the issue of derelict fishing gear be discussed within regional fisheries management organizations in order to raise awareness; that regional fisheries management organizations, FAO and other appropriate intergovernmental organizations be encouraged to undertake initiatives to collect information on associated economic costs incurred as a result of derelict fishing gear; and that best management practices be developed with respect to derelict fishing gear and related marine debris.
Прозвучали предложения: обсудить в рамках региональных рыбохозяйственных организаций проблему покинутых орудий лова, чтобы повысить осведомленность о ней; рекомендовать ФАО и другим соответствующим межправительственным организациям развернуть инициативы по сбору информации о попутных экономических издержках, порождаемых появлением покинутых орудий лова; разрабатывать передовые методы подхода к проблеме покинутых орудий лова и образующегося из них морского мусора.
They locate derelict gear by using a tow board method91 and geographically referencing it with the Global Positioning System.
Они обнаруживают покинутые снасти методом буксируемой панели91 и осуществляют их географическую привязку с помощью GPS.
Qatar was also conducting studies on the impact of derelict fishing gear, including studies on the environmental impact of drift net and fish trap fishing and fishing cages lost at sea, and the United States was investigating the impact of derelict fishing gear on fisheries.
Кроме того, Катар выполняет исследования, посвященные воздействию покинутых орудий лова, в том числе экологическому воздействию рыбного промысла, ведущегося с помощью дрифтерных сетей и рыбных ловушек, и утерянных в море рыбных садков, а Соединенные Штаты изучают воздействие покинутых орудий лова на рыбные промыслы.
Participants created an action plan to survey Caribbean nations on the scope of derelict fishing gear problems in their jurisdictions.
Участники составили план действий по выяснению у карибских государств масштабности проблем с покинутыми орудиями лова в акваториях под их национальной юрисдикцией.
Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty.
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью.
It's been derelict since 1989 but someone's complained about hearing music... music from the 1940s.
Он был покинут с 1989-го, но кто-то жаловался на звучащую музыку... музыку 40-ых годов.
Suggest we chart a course to the nearest derelict - the SS Einstein - before your woollens get all bibbly-bobbly.
Предлагаю проложить курс к ближайшему покинутому кораблю "Энштейн". Пока ваша шерстяная одежда не превратилась в кучу тряпок.
sustantivo
See me, derelict.
Смотри на меня, изгой.
Causing or leaving derelicts in outer space could also risk the further production of space debris when active or inactive satellites subsequently collide.
Генерирование же или оставление брошенных предметов в космическом пространстве могло бы таить в себе и риск дальнейшего образования космического мусора, когда потом будут сталкиваться действующие или бездействующие спутники.
The Commission considers that the abandonment of post on 24 May by the PNTL General Commander was a serious dereliction of duty which left the PNTL operating without the benefit of senior leadership.
Комиссия считает, что оставление 24 мая поста Главным комиссаром НПТЛ является серьезным случаем неисполнения обязанностей, приведшим к тому, что НПТЛ осталась без старшего руководства.
(f) The abandonment of post on 24 May by the PNTL General Commander was a serious dereliction of duty and the Minister of the Interior failed to take sufficient steps to respond to the breakdown in the chain of command of PNTL;
f) оставление своей должности командующим НПТЛ 24 мая было серьезным невыполнением служебного долга, а министерство внутренних дел не приняло эффективных мер для устранения разрыва, образовавшегося в порядке подчинения НПТЛ;
It was also stated that the Draft Wreck Removal Convention, currently under negotiation at the IMO Legal Committee, would apply to the abandonment of a ship only if such a ship was abandoned or derelict following upon a maritime casualty.
Было также отмечено, что конвенция об удалении обломков, переговоры по проекту которой ведутся в Юридическом комитете ИМО, будет применяться в отношении случаев оставления судна, только если судно было оставлено или брошено после морской аварии.
Housing has increasingly been directed to brownfield sites, derelict or depopulated inner-city areas through urban infill etc., and a closer coordination of transport and land-use planning has helped increase the efficiency of public transport.
В связи с высокой плотностью застройки городской территории жилищное строительство все в большей мере перемещается в бывшие промышленные зоны, оставленные или малонаселенные кварталы центральной части городов и т.д., а более четкая координация транспортных потоков и планирование землепользования помогли повысить эффективность общественного транспорта.
Finally, the note indicated that the draft wreck removal convention currently being considered by the IMO Legal Committee with a view to its possible adoption during 2007 would apply to the abandonment of a ship "only if such a ship was abandoned or derelict following upon a maritime casualty".
Наконец, в записке отмечается, что проект конвенции об удалении остатков кораблекрушений, в настоящее время рассматриваемый в Правовом комитете МОТ с целью его возможного принятия в 2007 году, будет применим и к оставлению судна, "только в том случае, если такое судно было оставлено или пришло в негодность после аварии на море".
Note: Six derelict ships are excluded from these figures.
Примечание: В эти данные не включены шесть судов, брошенных за негодностью.
Projects were also under way to identify areas of derelict fishing gear accumulation, determine the amount of derelict fishing gear in federally protected areas, and develop removal programmes through coastal States.
Развернуты также проекты по выявлению участков, где скапливаются брошенные рыболовные снасти, выяснению количества брошенных орудий лова в федерально охраняемых акваториях и разработке программ их удаления силами прибрежных штатов.
Panama prohibited the use of drift-nets and has established mechanisms to retrieve abandoned or derelict gear.
Панама запрещает использовать дрифтерные сети и ввела механизмы, предусматривающие удаление брошенных или бесхозных снастей.
In the United States, derelict fishing gear originating from distant-water fisheries has been removed from coral reefs and beaches in the North-western Hawaiian Islands and protocols for the removal of derelict fishing gear from local fisheries have been developed.
В Соединенных Штатах с коралловых рифов и пляжей в северо-западной акватории Гавайских островов удалены рыболовные снасти, брошенные судами экспедиционных флотов; кроме того, в стране разработан регламент удаления орудий лова, брошенных местными рыбаками.
Rehabilitation for special hardship case refugees or those residing in structurally defective or derelict shelters in the West Bank, Palestine
Реабилитация беженцев из числа особо нуждающихся или лиц, живущих в некондиционных или брошенных домах на Западном берегу, Палестина
(q) Analyse the implementation and effectiveness of the existing measures relevant to the control and management of derelict fishing gear and related marine debris;
q) анализ осуществления и эффективности существующих мер, касающихся контроля и управления в отношении брошенных рыболовных снастей и связанного с этим морского мусора;
51. As an issue that might be considered by the Consultative Process at a future session, the FAO representative proposed the problems of derelict fishing gear.
51. В качестве вопроса, который может быть рассмотрен в рамках Консультативного процесса на одной из будущих сессий, представитель ФАО предложил проблемы брошенных орудий лова.
Set up a register of contaminated and derelict land and define measures to help re-use such sites. (See also Recommendation 6.5)
Необходимо составить регистр зараженных и брошенных земельных участков и определить меры, содействующие повторному использованию таких участков (см. также Рекомендацию 6.5).
It was a derelict spacecraft.
Там был брошенный корабль.
Derelicts you're naming as family homes.
Брошенные дома у вас числятся жилыми.
Your derelict ironing has ruined my very favorite blouse.
Твой брошенный утюг испортил мою любимую блузку.
The day a derelict house became a home once more.
День, когда брошенный дом опять станет домом.
Then it's a derelict, its signal left on automatic.
Значит, это брошенное командой судно, сигнал оставлен на автомате.
Rogue vessel, classification Firefly was spotted pulling' illegal salvage on a derelict transport
"Бродячий корабль класса "Файрфлай", замеченный в воровстве нелегального груза с брошенного транспортника"
Did I ever tell you about the time he bought seafood... out of the back of a derelict's car?
Я когда нибудь рассказывала, как он покупал морепродукты.. из багажника брошенного автомобиля?
Hanging around a derelict library with you, your poorly-socialized guard dog, and Bear here?
Бродить вместе с вами по брошенной библиотеке? c вашей мало общительной сторожевой собакой И "Медведь" здесь?
If all defective body armor was destroyed, then why did we find three crates of it in a derelict bakery truck?
Если все дефектные бронежилеты были уничтожены, тогда почему мы находим их в брошенном хлебном фургоне?
Further efforts were needed, particularly concerning retrieval of derelict gear.
Необходимы дальнейшие усилия, особенно в части удаления бесхозных снастей.
Mechanisms to monitor and reduce discards were being developed, but establishment of mechanisms for the regular retrieval of derelict gear was not addressed and remained outstanding.
Разрабатываются механизмы по выявлению и сокращению случаев выброса рыбы, однако вопрос об установлении механизмов для регулярного изъятия бесхозных рыболовных снастей не разбирался, оставшись неулаженным.
Our relevant authorities have identified 280 derelict buildings as well as ruins in this region, some of which were merely single-roomed stables and haylofts.
В указанном районе нашими компетентными властями бесхозными, а также разрушенными были признаны 280 строений, часть из которых представляет собой всего лишь одноместные стойла и сараи для сена.
Several States reported on a range of measures and mechanisms to mitigate the incidence and impact of lost or abandoned gear, retrieve derelict gear and monitor and reduce discards.
Несколько государств сообщило о разного рода мерах и механизмах, призванных снижать частотность и серьезность случаев утери или выбрасывания рыболовных снастей, удалять бесхозные орудия лова, а также выявлять и сокращать случаи выброса рыбы.
128. The United States reported on a major research project to collect data on the loss of blue crab pots and to study the impact of such losses, and on time-lapse research to document animals caught in derelict nets.
128. Соединенные Штаты сообщили о крупном исследовательском проекте по сбору данных об утере ловушек для синего краба и изучению последствий их утери, а также исследовании по цейтраферной съемке животных, попавшихся в бесхозные снасти.
The guidance makes clear that planning authorities should make full and effective use of derelict, underused and waste land in urban areas to reduce the pressures for development in the countryside, and assist urban regeneration.
В Руководстве ясно говорится, что плановые органы должны полностью и эффективно использовать бесхозные и не полностью использованные земельные участки и пустыри в городских районах с целью уменьшить потребность в жилищном строительстве в сельской местности и они должны оказывать помощь в восстановлении жилого фонда в городах.
Further efforts are needed regarding the development of measures on deep-sea fisheries, subsidies, discards and derelict gear, data collection and strengthened compliance by members of regional fisheries management organizations and arrangements, including audits of compliance by members with reporting and information obligations.
Необходимы дальнейшие усилия в том, что касается разработки мер по глубоководным промыслам, субсидиям, проблеме выброса рыбы и наличия бесхозных рыболовных снастей, сбора данных и более строгого соблюдения действующих правил членами региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей, включая проверку выполнения этими членами своих обязанностей в части сообщения данных и информации.
I think the word you're looking for is derelict.
Скорее ее можно назвать бесхозной.
So, with painful symmetry, my mother ends up in a home in Weston-super-Mare while her derelict counterpart resides in my garden.
И вот, с болезненной симметрией, моя мама отправляется в дом престарелых в Уэстоне, пока ее бесхозный двойник проживает у меня во дворе.
Irregular migrants are in many cases confronted with homelessness, and live in shacks, derelict or unfinished buildings or in the open air.
Во многих случаях нелегальные мигранты становятся бездомными и живут в хижинах, разрушенных либо недостроенных зданиях или под открытым небом.
Kind of derelict modern.
Это бездомный модерн.
No, the mill's been abandoned for years, save for the derelicts and teenagers.
Нет, завод заброшен уже долгие годы, там бывают лишь бездомные и подростки.
My roommates have recruited a gang of derelicts to... to protest the council meeting.
Моя соседка уже наняла группу бездомных чтобы протестовать против заседания Совета.
Well, if it were very bad, he'd go to the mission... with the other derelicts.
- Ну, если дождь будет очень сильным, он может пойти с другими бездомными в церковный приют.
By a derelict who has absolutely no connection whatsoever to Ana Ruiz or to the gun or to the ivory crucifix.
Бездомным, который не имеет никакого отношения ни к Ане Руиз, ни к пистолету, ни к распятию из слоновой кости.
Even in combat situations, trained, professional armies have failed properly to deploy anti-personnel mines and have persistently been derelict in their responsibility to remove them.
Даже в ситуациях, связанных с ведением боевых действий, обученные, профессиональные армии нарушали правила применения противопехотных мин и упорно уклонялись от своей обязанности удалять их.
In the exercise of its mandated powers, CICIG has also identified and provided to the competent authorities the names of those civil servants who have been derelict in their duty or have obstructed the work of CICIG, whether by action or by omission.
Используя возложенные на нее в соответствии с мандатом полномочия, Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале также установила и сообщила компетентным властям имена гражданских служащих, которые нарушают свои обязанности или своими действиями или бездействием препятствуют работе МКББГ.
13. Article 33 of the Procuratorate Law stipulates that a procurator must not accept bribes; must not practise favouritism to the detriment of the law; must not use torture in interrogation to extort confessions; must not abuse his authority and infringe the lawful rights and interests of citizens and legal persons or other organizations; and must not be derelict of duty, thereby making errors or causing serious damage to any party involved.
13. В статье 33 Закона о прокуратуре указывается, что прокурор не имеет права брать взятки; он не должен проявлять снисхождения в ущерб закону; прокурор на имеет права применять пытки в ходе допроса для получения свидетельских показаний; он не должен злоупотреблять своими полномочиями и нарушать законные права и интересы граждан, юридических лиц и организаций; он также не должен уклоняться от выполнения своих обязанностей, поскольку безответственный подход влечет за собой совершение ошибок или нанесение ущерба сторонам процесса.
Thus, if such bodies, officials or organizations act in a way that promotes or encourages racial discrimination, they shall be deemed to be in breach of State policy and law. The directors of such bodies or organizations shall therefore be open to criminal prosecution under the appropriate provisions of the Criminal Code, namely article 60 (offences against the solidarity of the people); article 66 (convening an assembly with a view to causing a disturbance); article 143 (abuse of authority); or article 145 (dereliction of duty).
Таким образом, если эти органы, эти должностные лица или какая-либо организация совершают действия, способствующие расовой дискриминации или поощряют ее, это означает, что они действуют вразрез с политикой и нарушают законы государства; в этом случае лица, возглавляющие эти органы и эти организации, смотря по обстоятельствам, могут быть подвергнуты мерам уголовного наказания, в частности предусмотренным следующими положениями Уголовного кодекса: в статье 60 (внесение раскола в монолитное единство народа), 66 (объединение лиц в целях нарушения общественного порядка), 143 (злоупотребление властью), 145 (халатность при исполнении служебных обязанностей).
Well, dereliction of duty's pretty rife around here, Chancellor.
Ну, кто-то тут нарушает этот долг, Канцлер.
Or I'll report both of you for being derelict in your duty.
Или я доложу вам обоим за то, что что вы нарушаете свой долг.
«I dare you to thank me!» cried the squire. «It is a gross dereliction of my duty. Stand back.» And thereupon we all entered the cave.
– Не смейте меня благодарить! – крикнул сквайр. – Из-за вас я нарушаю свой долг. Отойдите прочь от меня! Мы вошли в пещеру.
беспризорный
adjetivo
so, I went out with a couple of my derelict friends...
Я пошла с парочкой своих беспризорных друзей...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test