Ejemplos de traducción
Statistics on how staff members cope with stress (positive and negative mechanisms) are being further analysed to identify support and assistance.
Проводится дополнительный анализ статистических данных о том, как сотрудники справляются со стрессом (эффективные и негативные механизмы), для выявления способов поддержки и помощи.
Social workers also provide face-to-face counselling services to individuals seeking assistance and organise support groups with a view to strengthening their skills in coping with stress and assisting them in facing their problems in a positive way.
Социальные работники консультируют также на индивидуальной основе обратившихся за помощью клиентов и организуют группы помощи с целью развить у них умение справляться со стрессом и помочь им положительно воспринимать свои проблемы.
Human Total develops the following life skills that are key to modifying learned behaviours that pave the path to violence: problem-solving, decision-making, critical thinking, coping with stress and emotions, effective communication, interpersonal relationship skills, self-awareness and creative thinking.
Справочник <<Общечеловеческие потери>> способствуют формированию следующих жизненных навыков, без которых невозможно изменить уже усвоенные модели поведения, ведущие к насилию: это навыки, позволяющие решать проблемы, принимать решения, критически мыслить, справляться со стрессом и эмоциями, обеспечивать эффективную коммуникацию, навыки межличностного общения, самосознания и творческого мышления.
Teachers were the first to participate in the programme in order to ensure that they themselves could cope with stress and trauma and were better able to help their students.
Учителя первыми приняли участие в программе, с тем чтобы убедиться в том, что сами могут справиться со стрессом и психологической травмой и смогут оказать более действенную помощь своим ученикам.
UNDP also conducted health-awareness sessions and provided free medical consultations for 6,270 women, and psychological and legal-awareness sessions for 12,620 women to help them to cope with stress.
ПРООН также провела просветительские занятия по вопросам здравоохранения и обеспечила оказание бесплатных медико-санитарных услуг 6270 женщинам и, кроме того, провела просветительские занятия по психологическим и юридическим вопросам для 12 620 женщин, дабы помочь им справиться со стрессом.
The main reasons for such a situation are a lack of care and understanding on the part of adults, an unhealthy family environment, young people's inability to cope with stress and their lack of life skills, including the ability to relate to people of their own age and adults.
Основными причинами такого положения являются отсутствие взаимопонимания и заботы со стороны взрослых, неблагоприятная семейная атмосфера, неспособность молодого человека справиться со стрессами, отсутствие жизненных навыков, в том числе навыков общения со сверстниками и взрослыми.
While welcoming the concern expressed about staff well-being, the WFP noted that several mechanisms were in place to assist staff in coping with stress such as Rest and Relaxation (R&R), staff rotation, peer support volunteers, and that management was paying continued attention to this matter.
Выразив признательность за заботу о благополучии ее персонала, ВПП отметила, что существует ряд механизмов, которые помогают сотрудникам справиться со стрессом, таких, как программа <<Отдых и релаксация>>, ротация персонала и поддержка, которую сотрудники добровольно оказывают своим коллегам, и что руководство ВПП постоянно уделяет внимание этому вопросу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test