Traducción para "composed primarily" a ruso
Ejemplos de traducción
Others, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), provide for an in-house Panel of Counsel composed primarily of volunteers.
В других организациях, например в Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций (ФАО), существуют свои собственные Группы консультантов, которые в основном состоят из добровольцев.
In the Special Rapporteur's view, if the body is composed primarily of political representatives there is always a risk that these "independent bodies" might become merely formal or legal rubber-stamping organs behind which the Government exerts its influence indirectly.
По мнению Специального докладчика, если такой орган в основном состоит из политических представителей, то всегда существует опасность превращения этих "независимых органов" просто в формальные либо утверждающие чужие решения юридические органы, на которые правительство оказывает свое влияние опосредованно.
By the action of heat, charring removes hydrogen and oxygen from the solid, so that the char is composed primarily of carbon.
Под действием тепла из твердого вещества удаляются водород и кислород, и поэтому образующийся уголь состоит в основном из углерода.
It also runs counter to the experience of the United Nations itself with the Muhajirin wal-Ansar Brigade, which is composed primarily of foreign terrorists.
Она также противоречит опыту самой Организации Объединенных Наций в отношении бригады <<эль-Мухджирин валь-Ансар>>, которая состоит в основном из иностранных террористов.
297. The semi-public sector is composed primarily of occupational health facilities, the health-care services of the Army, and the medical service of the National Industrial and Mining Company.
297. Окологосударственный сектор состоит в основном из структур медицины труда, военно-медицинских служб и медицинской службы НПГК.
The new wave of refugees, which numbered several tens of thousands, was composed primarily of urban professionals from Kabul, whereas the earlier refugees had come chiefly from rural areas.
Новая волна беженцев, насчитывающая несколько десятков тысяч, состоит в основном из жителей Кабула - представителей свободных профессий, в то время как первые беженцы были главным образом из сельских районов.
39. The population was composed primarily of Bantus in the south, the coastal area, the centre, the south—west and the south—east; of Sudanese and Peuls in the provinces of Adamaoua, the north and the far north; and of Choa Arabs in the Lake Chad valley.
39. Население страны состоит в основном из банту, которые проживают на юге, на побережье, в центральном, юго-западном и юго-восточном районах, из суданцев и фульбе, проживающих в провинции Адамауа, на севере и крайнем севере страны, а также из арабов шува, проживающих в бассейне озера Чад.
Lebanese officials have informed me of their belief that Fatah alIslam, which shares ideological tenets with Al-Qaida, is provided with funds by the Damascus-headquartered Fatah-Intifada militia and is composed primarily of Syrian nationals and Palestinians ordinarily resident in the Syrian Arab Republic, though there are also Lebanese and members of other nationalities among its activists.
Ливанские должностные лица сообщили мне о том, что, по их убеждению, <<Фатх-аль-ислам>>, которая следует таким же идеологическим постулатам, как и <<Аль-Каида>>, получает средства от базирующихся в Дамаске нерегулярных формирований <<Фатх-интифада>> и состоит в основном из сирийских граждан и палестинцев, обычно проживающих в Сирийской Арабской Республике, хотя среди ее активистов есть также ливанцы и представители других национальностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test