Ejemplos de traducción
The fate of the remaining Serb population, which is composed mainly of disabled and elderly people, is of particular concern.
Особую обеспокоенность вызывает судьба оставшейся части сербского населения, которая в основном состоит из инвалидов и пожилых лиц.
103. In May 1996, the Centre was requested to coordinate the Women in Development Committee, which is composed mainly of 80 non-governmental organizations, both local and international, and representatives of the Government and of United Nations programmes, funds and agencies and other international organizations.
103. В мае 1996 года в Центр поступила просьба о выполнении координационных функций в отношении деятельности Комитета по вопросам участия женщин в развитии, который в основном состоит из представителей 80 местных и международных неправительственных организаций, представителей правительства и программ, фондов и учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций.
As proposed, it will be a body composed mainly of donors and troop contributors.
Как было предложено, это будет орган, состоящий в основном из доноров и стран, предоставляющих войска.
At Gate 31, they forcibly relieved the regular police unit composed mainly of Kosovo Serbs, detaining and disarming them.
На пункте 31 они силой заставили подразделение регулярной полиции, состоявшее в основном из косовских сербов, покинуть пост, разоружили и взяли их под стражу.
They were apparently neither judges nor persons with legal training and the question that arose was whether there were courts composed mainly of non-jurists.
Очевидно, речь не идет ни о судьях, ни о лицах с юридическим образованием, и в этой связи возникает вопрос о том, существуют ли суды, состоящие в основном из неюристов.
In order to resolve this problem, a mobile group composed mainly of criminal investigation officers were formed to check and review irregular case-files of genocide suspects.
Для решения этой проблемы были сформированы мобильные группы, состоящие в основном из инспекторов уголовной полиции, уполномоченные проверять и пересматривать неверно оформленные дела лиц, подозреваемых в участии в актах геноцида.
The Panel is of the view that Koudémon is one of the most prominent leaders of the third group of the anti-balaka, composed mainly of army and security personnel not necessarily affiliated to Ngaïssona and CLPC.
Группа считает, что Кудемон является одним из самых видных руководителей третьей группы <<антибалака>>, состоящей в основном из представителей армии и служб безопасности, но не обязательно связанных с Нгаиссоной и КОЦН.
The Council was informed that an armed group allegedly affiliated to the Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA), and composed mainly of Touaregs, was seeking the independence of northern Mali.
Совет был информирован о том, что одна из вооруженных групп, предположительно связанная с Национальным движением за освобождение Азавада (НДОА) и состоящая в основном из туарегов, добивается независимости северной части Мали.
5. The Palestinian economy in general and its trade sector in particular continued to feature a weak, fragmented and poorly articulated productive base, composed mainly of small-scale production and marketing units.
5. Для палестинской экономики в целом и ее внешнеторгового сектора в частности по-прежнему характерна слабая, "лоскутная", не имеющая своего собственного лица производственная база, состоящая в основном из мелких производственных и сбытовых единиц.
The proposals contained in the draft Law on Advocate Activity minimize the role of the State by vesting licensing authority with qualification boards composed mainly of advocates and other legal professionals, with limited State representation.
Предложения, содержащиеся в проекте закона об адвокатской деятельности, уменьшают роль государства, поскольку полномочия по лицензированию возлагаются на квалификационные советы, состоящие в основном из адвокатов и других профессиональных юристов при ограниченной представленности государства.
Over the night from 25 to 26 February 1992 the Armenian armed forces with the help of the infantry guards regiment No. 366 of the former USSR, the personnel of which was composed mainly of Armenians, implemented the seizure of Khojaly.
В ночь с 25 на 26 февраля 1992 года армянские вооруженные силы при поддержке 366го гвардейского пехотного полка бывшего СССР, штат которого состоял в основном из армян, осуществили захват Ходжалы.
A star begins as a collapsing ball of material - composed mainly of...
Звезда зарождается, когда сжимающееся ядро материи, состоящей в основном из...
These clouds are near the top of a great ocean of air about 100 kilometers thick, composed mainly of carbon dioxide.
Эти облака покрывают огромный воздушный океан, около 100 километров толщиной, состоящий, в основном, из углекислого газа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test