Traducción para "close relationship" a ruso
Ejemplos de traducción
Close relationships are not grounds for exemption from punishment under the Convention.
В соответствии с Конвенцией близкие отношения между людьми не являются основанием для освобождения от наказания.
Approximately 20 women are killed every year by men with whom they have a close relationship.
Каждый год приблизительно 20 женщин погибают от рук мужчин, с которыми они поддерживали близкие отношения.
An action plan to prevent violence in close relationships and families was carried out in 2004 - 2007.
43. В 2004-2007 годах осуществлялся план действий по предупреждению насилия в контексте близких отношений и в семье.
The extent of violence against women and violence in close relationships and families is monitored by means of victim studies.
Контроль масштабов насилия в отношении женщин и насилия в контексте близких отношений и в семье осуществляется посредством обследований на основе опросов потерпевших.
The offence was not recognized in all States parties and was qualified by an exemption for "close relationships" in another.
Во всех других государствах-участниках данное преступление не было признано уголовно наказуемым, а в еще одном государстве в отношении него сделана оговорка, что "близкие отношения" не являются основанием для освобождения от наказания.
The Declaration makes particular reference to ASEAN's close relationship with ESCAP, including in its capacity as convener of the Regional Coordination Mechanism.
В этой Декларации отдельно отмечаются близкие отношения АСЕАН с ЭСКАТО, в том числе в ее качества органа, созывающего заседания Регионального координационного механизма.
That counsel have a sufficient close relationship with Mrs. Burgess and the children to justify them acting without express authorisation, and that the circumstances of the case require this.
адвокаты находятся в достаточно близких отношениях с гжой Бёрджесс и ее детьми, чтобы действовать без специальной доверенности, и что этого требуют обстоятельства дела.
He has a very close relationship to his mother and sisters, who regularly travel several hours to visit him at the Central East Correctional Centre.
У него очень близкие отношения со своей матерью и сестрами, которые регулярно тратят несколько часов, чтобы посетить его в Центрально-восточном исправительном центре.
Preventing violence in close relationships (especially violence against women) is one of the focuses of the new intersectoral Internal Security Programme 2008 - 2011.
Предупреждение насилия в контексте близких отношений (особенно насилия в отношении женщин) является одним из центральных направлений новой межведомственной Программы обеспечения внутренней безопасности на 20082011 годы.
Often it's no friendships, no close relationships.
Чаще всего - никаких дружеских связей, близких отношений.
You have a close relationship with Reznikov, correct?
У вас близкие отношения с Резниковой, верно?
And I know you two have a close relationship.
Я знаю, что у вас близкие отношения.
Can you have an intimate close relationship with a chicken?
Можно ли иметь близкие отношения с курицей?
Did you have a close relationship with your son?
У вас были близкие отношения с вашим сыном?
So you admit you had a close relationship.
Но вы признаете, что состояли с ней в близких отношениях?
She's not had a close relationship for nearly two years.
У нее не было близких отношений почти два года.
You seem to have a very close relationship, you and your pal.
У вас, похоже, довольно близкие отношения с вашим дружком.
I understand that, you know, you have a really close relationship with...
Я понимаю, - что у тебя правда близкие отношения с...
There is a close relationship between religion and environment.
146. Между религией и окружающей средой существует тесная связь.
Emphasizing that there is a close relationship between security and sustainable development,
подчеркивая наличие тесной связи между безопасностью и устойчивым развитием,
It was noted that there is a close relationship between peace, reconciliation and justice.
Отмечалось также, что существует тесная связь между миром, примирением и правосудием.
Brazil has also maintained a close relationship with treaty body mechanisms.
Бразилия также поддерживает тесные связи с механизмами договорных органов.
(a) To raise awareness of the close relationship between environment and health;
a) повышение осведомленности общественности о тесной связи здоровья человека с состоянием окружающей среды;
In statistics, the ECE has a close relationship with the CIS Statistical Committee.
95. В области статистики ЕЭК поддерживает тесные связи со Статистическим комитетом СНГ.
In particular, a close relationship between CEDAW and the Committee on the Rights of the Child will be encouraged.
В частности, будет поощряться установление тесных связей между КЛДОЖ и Комитетом по правам ребенка.
This emphasizes the fact that there is a close relationship between economic development and political stability.
Это подчеркивает наличие тесной связи между экономическим развитием и политической стабильностью.
It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued.
Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились.
Karev, we work with sick kids and then we develop close relationship with their parents.
Карев, мы работаем с больными детьми, и у нас возникают тесные связи с их родителями.
Mme. Havering had a very close relationship with her housekeeper, Mme. Middleton, the odd thing about it, was they were never once seen together.
Миссис Хайверинг имеет тесную связь с экономкой миссис Мидлтон. Не кажется ли вам странным, что вы не видели их вместе?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test