Ejemplos de traducción
Protection of civilians, the civilian population and civilian objects
Защита гражданских лиц, гражданского населения и гражданских объектов
Civilians could only be tried in civilian courts by civilian judges.
Гражданское лицо могут судить только гражданские судьи в гражданских судах.
Protection of civilians and civilian objects
Защита гражданских лиц и гражданских объектов
FOC: Article 3 (Protection of civilians, the civilian population and civilian objects)
ДП: статья 3 (защита гражданских лиц, гражданского населения и гражданских объектов)
What about civilian oversight instead of civilian courts?
Что насчёт гражданского надзора вместо гражданских судов?
They're just civilians.
Они просто гражданские.
For German civilians.
Для гражданских немцев.
No civilians allowed.
Гражданских не пускать.
Civilians aren't welcome.
Гражданские не приглашаются.
Civilian observation-- right.
Гражданский патруль-- точно.
sustantivo
Twelve persons in civilian clothes disembarked.
Из вертолета вышли 12 человек в штатском.
He noticed men in uniforms around him, but the men in civilian dress were not in the truck.
Он сидел в окружении людей в военной форме, но мужчин в штатском среди них не было.
Ex-CNDP troops wearing civilian clothes massively voted, despite legal
штатском голосовали в массовом порядке, несмотря на то, что законом военнослужащим запрещено голосовать
They were accompanied by men wearing civilian clothes, who said they were members of the military security services.
Их сопровождали люди в штатском, представившиеся сотрудниками военной службы безопасности.
I'm a civilian now.
Теперь я штатский.
Only civilians will visit.
Будут только штатские.
Civilian survivors were evacuated.
Выживших штатских эвакуировали.
I am a civilian doctor.
Я - доктор. Штатский.
OK, she's a civilian.
Но да, она штатская.
Civilians always get a better deal.
Штатским всегда лучше!
I heard that you're dating a civilian-- living with a civilian, actually.
Слышал, что ты встречаешься со штатским... точнее, живешь со штатским.
“The only reason you think they’re safe in there is because civilians call it a ‘safe.’”
— Но ведь единственная причина, по которой вы считаете его надежным, состоит в том, что так говорят штатские.
Our boss told us that since we were a civilian section, the lieutenant was higher in rank than any of us.
Босс сказал нам, что, поскольку все мы люди штатские, лейтенант по чину старше любого из нас.
вольнонаемный
adjetivo
Trade unions have been formed for civilian personnel working in military institutions and national security and internal affairs organs.
В системе военных учреждений, органах национальной безопасности и внутренних дел созданы профсоюзные организации вольнонаемных работников (не аттестованных).
As regards persons, "serving members of the armed forces and civilian employees of a military institution, members of the armed forces who have retired, are on indefinite leave or have been discharged, and retired former civilian employees of the armed forces, for up to one year after becoming inactive, are subject to military jurisdiction for offences under Chapter 1, Title 1 of Book 3 of the Military Penal Code".
Что касается личной юрисдикции, то "военная юрисдикция распространяется на военнослужащих, состоящих на действительной службе, и вольнонаемных работников вооруженных сил, на военнослужащих, вышедших в отставку, уволенных с военной службы на неопределенный срок и уволенных из вооруженных сил на основании приговора, а также на бывших вольнонаемных работников и отставных военнослужащих вооруженных сил до истечения года после увольнения, за преступления, предусмотренные в главе I раздела I книги третьей Военно-уголовного кодекса".
Bahraini women form 5.2% of all officers in the BDF, as compared with men, 5.2% of all BDF soldiers and 40.5% of civilian and specialist positions in the BDF.
Доля бахрейнских женщин по сравнению с мужчинами составляет 5,2 процента от общей численности офицеров ВСБ, 5,2 процента от общей численности солдат и 40,5 процента от общей численности вольнонаемных сотрудников ВСБ.
2. Ms. Abdul Rahim (Bahrain) said that women comprised nearly 5 per cent of the officer corps in her country and held more than 40 per cent of the civilian posts in its armed forces.
2. Г-жа Абдул Рахим (Бахрейн) говорит, что в ее стране женщины занимают около 5 процентов офицерских должностей и более 40 процентов вольнонаемных должностей в вооруженных силах.
He's a civilian contractor From the washington, district of columbia.
Он вольнонаемный контрактор из Вашингтона, округ Колумбия.
But it's not unusual for a civilian employee to have access to that information.
Но нет ничего необычного в том, что вольнонаемный служащий имеет доступ к такой информации.
цивильный
adjetivo
Line up the civilians!
- Построй цивильных в шеренгу!
They don't let civilians do that.
Они не позволяют цивильным делать это.
Put on civilian clothes.
Ты это... в цивильное оденься, с Верой поедешь.
You stay here with ten men - and watch the civilians.
- Остаёшься с одним взводом, присматривай за цивильными.
I'm not cut out to be a civilian and I'm done being a soldier.
Я не создан, быть цивильным, а с армией я завязал.
WELL NOW THAT HE'S IN PRE-SCHOOL, I WAS HOPING TO RETURN TO CIVILIAN LIFE.
Ну, сейчас, когда он в детском саду, я надеялась вернуться к цивильной жизни.
In Star Wars, when the stormtroopers would march in perfect formation, harassing civilians, didn't you ever think,
В Звездных войнах, когда штурмовики маршируют стройными рядами... перед тем, как напасть на цивильных, вы никогда не мечтали...
Then when you are prepared to remember that you are still an officer in the United States Army, in spite of your civilian attire, and are ready to present that question in a military fashion, then perhaps we could get somewhere with this discussion.
Тогда, если вы, наконец, вспомните, что являетесь офицером американской армии, несмотря на то, что одеты в цивильное, и будете готовы задать свой вопрос согласно военному уставу, то, может, мы и направим дискуссию в плодотворное русло.
2. Attacks on civilians or indiscriminately affecting civilians
2. Нападения на гражданское население или неизбирательные действия, затрагивающие гражданское население
If anything occurs, the civilians will be rendered unconscious.
Гражданское население будет нейтрализовано.
Where does the evacuation of the civilian population?
Началась ли эвакуация гражданского населения?
Avoid contact with civilians. Over.
Не вступать в контакт с гражданским населением.
Locally employed civilians: category of funding
Местные гражданские служащие: категория финансирования
(d) Twenty international civilian personnel.
d) 20 международных гражданских служащих.
The first concerned international civilian staffing.
Первая из них касается международных гражданских служащих.
Allowances for government civilians assigned to foreign areas
Надбавки для гражданских служащих, командированных за границу
Recruited and assigned international civilian staff Training-related
Набор и назначение международных гражданских служащих
There's not even any ordinary civilian staff here, sir.
Нет даже простых гражданских служащих, сэр.
The Defense Department will ramp up recruitment and civilian employment.
Министерство обороны будет нанимать новых рекрутов и гражданских служащих.
My union protects civilian support staff from talking to you in case it causes undue stress and anxiety.
Мой профсоюз защищает гражданских служащих, если разговоры с вами причиняют стресс и беспокойство.
sustantivo
I mean, look at all of these civilians going about their business.
Ты просто посмотри на всех этих... цивилистов, занимающихся своими делами... марширующих на занятия, покупающих книжки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test