Ejemplos de traducción
12. All expenditure of UNICEF is accounted for on an accrual basis, except for that relating to staff entitlements, which is accounted for on the basis of cash disbursements only.
12. Все расходы ЮНИСЕФ учитываются нарастающим итогом, за исключением выплат персоналу, учитываемых только как денежные расходы.
The memorandum of understanding signed between UNICEF and the Office of the Iraq Programme in November 2000 mentions that UNICEF will be reimbursed for actual cash disbursements.
Меморандум о договоренности, подписанный между ЮНИСЕФ и Управлением Программы по Ираку в ноябре 2000 года, предусматривает возмещение ЮНИСЕФ фактически произведенных им денежных расходов.
Cash disbursement to eligible Special Hardship Case refugee families.
Выплаты наличными особо нуждающимся семьям беженцев, обладающим правом на получение такой помощи
(a) All disbursements shall be made by cheque, except to the extent that cash disbursements are authorized by the Controller.
a) Все выплаты производятся чеком, за исключением сумм, в отношении которых Контролер разрешил выплаты наличными.
UNDP provides a confirmation of the status of advances received from UNODC after taking into account only the actual cash disbursements made, whereas the UNDP balance takes into account both the actual cash disbursements made and the unliquidated obligation raised in respect of the UNODC transactions.
ПРООН подтверждает статус авансовых платежей, полученных от ЮНОДК, лишь после регистрации фактических выплат наличности, в то время как остаток средств, показываемый ПРООН, отражает как фактические выплаты наличности, так и непогашенные обязательства, взятые в отношении операции ЮНОДК.
Since late 1993 cash disbursements had averaged about $10 million per month.
С конца 1993 года выплаты наличными составляли в среднем порядка 10 млн. долл. США в месяц.
Expenditures of the Tribunal are accounted for on an accrual basis, except for those relating to staff entitlements, which are accounted for on the basis of cash disbursements.
Расходы Трибунала учитываются количественно-суммовым методом, за исключением расходов на выплаты персоналу, которые учитываются как выплаты наличными.
14. All expenditure of UNICEF is accounted for on an accrual basis, except for that relating to staff entitlements, which is accounted for on the basis of cash disbursements only.
14. Все расходы ЮНИСЕФ учитываются методом начислений, за исключением выплат персоналу, учитываемых только на основе выплат наличных средств.
(a) All disbursements shall be made by cheque, by wire transfer or by electronic funds transfer except to the extent that cash disbursements are authorized by the Registrar.
a) Все выплаты производятся чеком, телеграфным или электронным переводом, за исключением сумм, в отношении которых Секретарь разрешил производить выплаты наличными.
- HACT introduced a complexity to the management of cash disbursements and reporting which frequently exceeds the capacity of the United Nations and IPs at the country level
внедрение СППНС создало сложности в сфере управления денежными выплатами и отчетностью, степень которых зачастую превышает соответствующие возможности Организации Объединенных Наций и ПИ на страновом уровне;
Calculations were made of the daily cash disbursements in the first trimester of 1994, and a detailed analysis of the mission's ongoing cash requirements was prepared, showing the various types of expenditures made and what proportion of them must be in cash.
Был произведен подсчет ежедневных денежных выплат в первом квартале 1994 года и проведен подробный анализ текущих потребностей Миссии в денежной наличности с указанием различных видов производившихся расходов и той их доли, которые должны были производиться наличными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test