Ejemplos de traducción
Brazil: Benoni Belli
Бразилия: Бенони Белли
106. Mr. Belli (Brazil), while acknowledging the positive developments brought about by the reform process, said his country had voted in favour of the draft resolution to express its concern at the discrimination against religious minorities.
106. Г-н БЕЛЛИ (Бразилия), признавая положительные сдвиги, достигнутые в результате реформ, говорит, что его страна голосовала за проект резолюции, с тем чтобы выразить свою обеспокоенность в связи с дискриминацией в отношении религиозных меньшинств.
Mr. Gilberto Vergne Saboia, Mr. José Augusto Lindgren Alves**, Mr. Georges Lamazière**, Mr. Marcos Vinicius Pinta Gama**, Mr. Antonio Luis Espinola Salgado**, Ms. Maria Helena Pinheiro Penna de Mello Barreto**, Mr. Fernando Apparicio da Silva**, Mr. Antonio Otávio Sá Ricarte**, Mr. Benoni Belli**, Ms. Sibeli Maria Rebelo**
г-н Жильберту Верни Сабоя, г-н Жозе Аугусту Линдгрен Алвис**, г-н Георгие Ламазьери**, г-н Маркус Винисиус Пинта Гама**, г-н Антониу Луис Эспинола Сальгаду**, г-жа Мария Елена Пиньейру Пенна де Мелли Баррету**, г-н Фернанду Аппарисью да Сильва**, г-н Антониу Отавиу Са Рикарти**, г-н Бенони Белли**, г-жа Сибели Мария Ребелу**
21. After an exchange of congratulations and thanks, in which Mr. Lebret (France) on behalf of the European Union, Mr. Belli (Brazil) on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, Ms. Štiglic (Slovenia) on behalf of the Group of East European States, Ms. Elliott (Guyana) on behalf of the Caribbean Common Market, Ms. Tokhtokhodjaeva (Kyrgyzstan) on behalf of the Group of Asian States, Mr. Heyward (Australia) on behalf of the member States of the JUSCANZ Group, Ms. Mint Mohamed Saleck (Mauritania) on behalf of the Group of African States, Ms. Mlangeni (Swaziland) on behalf of the members of the Southern African Development Community, Ms. Hajjaji (Libyan Arab Jamahiriya) on behalf of the Group of Arab States and Ms. Elisha (Benin) on behalf of the Group of West African States took part, the Chairperson declared that the Committee had completed the work of its fifty-fifth session.
21. После взаимного обмена любезностями, в котором приняли участие г-н Либре (Франция), от имени членов Европейского союза, г-н Белли (Бразилия), от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, г-жа Стиглич (Словения), от имени Группы государств Восточной Европы, г-жа Эллиот (Гайана), от имени членов Карибского общего рынка, г-жа Тохтоходжаева (Кыргызстан), от имени Группы азиатских государств, г-н Хейворд (Австралия), от имени государств -- членов Группы в составе Японии, Соединенных Штатов Америки, Канады, Австралии и Новой Зеландии, г-жа Минт Мохамед Салек (Мавритания), от имени Группы африканских государств, г-жа Млангени (Свазиленд), от имени членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, г-жа Аль-Хаджаджи (Ливийская Арабская Джамахирия), от имени Группы арабских государств, гжа Элиша (Бенин), от имени Группы государств Западной Африки, Председатель объявляет о завершении Комитетом своей работы на пятьдесят пятой сессии.
Belly, you monster!
Белли, ты монстр!
And a belly.
Ан-на-белль.
I'm frightened, Belly.
Я напуган, Белли.
- You ready, Belly?
- Ты готов, Белли?
I need Belly.
Мне нужен Белли.
Doggy style, Belly!
По-собачьи, Белли!
Untie him, Belly.
Развяжи его, Белли.
They were belly's.
Это был Белл.
Yes, Alessandro Belli.
Хорошо, Алессандро Белли! Спасибо.
They're belly's trials.
Это были опыты Белла.
It was the casus belli.
И это стало поводом для объявления войны.
The place mentioned earlier by the representative of Eritrea -- Badme -- happens to be the causus belli.
Ранее упомянутое представителем Эритреи место -- Бадме -- явилось причиной войны.
Badme, having been the first Ethiopian village to be occupied by Eritrea at the start of the Eritrean aggression, is the casus belli for the war between Ethiopia and Eritrea.
Бадме, ставшее первым эфиопским селением, оккупированным Эритреей на начальном этапе ее агрессии, является поводом для войны между Эфиопией и Эритреей.
Since the beginning of the conflict, the Eritrean Government has done what it could to resolve all contentious issues by peaceful means -- including the issue of the location of the village of Badme, which was the casus belli -- through dialogue or through a legal mechanism.
С начала конфликта правительство Эритреи делает все возможное для урегулирования всех спорных вопросов мирными средствами -- включая проблему местоположения деревни Бадме, что было поводом для войны, -- через диалог или использование юридического механизма.
Furthermore, the Foreign Minister, Mrs. Ciller, in her capacity as Prime Minister, claimed in February that 1,000 Greek islands and islets in the Aegean are Turkish, and that if Greece attempted to contest this “fact”, Turkey would consider it a casus belli.
Кроме этого, министр иностранных дел Турции г-жа Чиллер в ее качестве премьер-министра заявила в феврале, что 1000 расположенных в Эгейском море греческих островов и островков принадлежат Турции и что, если Греция попытается оспорить этот "факт", Турция будет считать этот шаг поводом к войне.
The latter expression is essentially a modern adaptation of the phrase aut dedere aut punire used by Grotius in De Jure Belli ac Pacis to describe a natural right of an injured state to exact punishment, either by itself or by the state hosting the suspect (...).
<<Последнее выражение, по существу, является современной адаптацией фразы aut dedere aut punire, которую использовал Гроций в своей работе <<О праве войны и мира>> для описания естественного права потерпевшего государства карать либо самому, либо через посредство государства, в котором находится подозреваемый (...).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test