Ejemplos de traducción
Abuse of human rights, violence, uncertainty and insecurity have been widespread.
Были широко распространены практика нарушения прав человека и насилие, отсутствовали уверенность и безопасность.
There has been widespread concern that the tribunals might not meet the standards required for a fair trial.
Широко распространены опасения, что эти трибуналы, возможно, не будут отвечать нормам справедливого разбирательства.
It also noted reports that abuse of documented and undocumented migrants has been widespread.
Он также отметил сообщения о том, что в стране широко распространены злоупотребления в отношении зарегистрированных и нелегальных мигрантов.
That cultural practice had been widespread in the past, but the campaign had begun to bear fruit.
В прошлом эта основанная на обычае практика была широко распространена, но проводимая кампания уже начинает давать результаты.
Schools and schoolchildren have also been the target of attacks in the south—western part of Uganda (Rwenzori mountains), where the abduction and killing of schoolchildren have been widespread.
71. Школы и школьники становятся объектом нападений и в юго-западной части Уганды (горы Рвензори), где широко распространены случаи похищения и убийства школьников.
According to FWRM, there had been widespread abuse of public order related regulations, with unreasonable and unclear processes and arbitrary cancellation of permits for peaceful assembly.
По информации ДПЖФ, в стране широко распространены злоупотребления нормами, связанными с поддержанием общественного порядка, в виде необъяснимых и необоснованных процессов и произвольной отмены разрешений на мирные собрания.
For States where enforced disappearances had been widespread, its concluding observations had focused on the necessity of continued investigation, respect for the law and truth, adequate reparation and guarantees of non-repetition.
Применительно к государствам, в которых насильственные исчезновения широко распространены, заключительные замечания Комитета были сфокусированы на необходимости продолжения расследований, уважения закона и установленной истины, надлежащего возмещения ущерба и предоставления гарантий неповторения.
Rape has been widespread in recent conflicts in such diverse places as Bosnia, Cambodia, Liberia, Peru, Somalia, Rwanda and Sierra Leone, and continues today in the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, amongst other places.
Изнасилования были широко распространены в период недавних конфликтов в таких местах, как Босния, Либерия, Камбоджа, Перу, Руанда, Сомали и Сьерра-Леоне, и продолжаются сегодня в ряде других мест в Демократической Республике Конго и в Судане.
Scepticism about whether we can achieve the MDGs has also been widespread, generated by the relative nature of the targets, which place a huge burden on countries, like Nigeria, that started from a very weak baseline.
Широко распространен и скептицизм относительно нашей способности к достижению ЦРДТ -- скептицизм, порождаемый релятивным характером заданных целей, которые налагают громадное бремя на такие страны, как Нигерия, которые начинали с весьма низких исходных позиций.
Abuse of human rights, violence, uncertainty and insecurity have been widespread.
Были широко распространены практика нарушения прав человека и насилие, отсутствовали уверенность и безопасность.
Rape has been widespread in recent conflicts in such diverse places as Bosnia, Cambodia, Liberia, Peru, Somalia, Rwanda and Sierra Leone, and continues today in the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, amongst other places.
Изнасилования были широко распространены в период недавних конфликтов в таких местах, как Босния, Либерия, Камбоджа, Перу, Руанда, Сомали и Сьерра-Леоне, и продолжаются сегодня в ряде других мест в Демократической Республике Конго и в Судане.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test