Traducción para "be subordinate" a ruso
Ejemplos de traducción
Thus, it is established that the subordination of all heads of law-enforcement agencies to the norms of the law denotes their subordination to the Constitution and not merely their subordination to the law".
Тем самым устанавливается, что подчиненность всех руководителей законоприменительных органов нормам права означает их подчиненность Конституции, а не просто подчиненность закону".
Civil government supposes a certain subordination.
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
that the maintenance of their lesser authority depends upon that of his greater authority, and that upon their subordination to him depends his power of keeping their inferiors in subordination to them.
что сохранение их меньшей власти зависит от его большей власти; что от их подчинения его силе зависит удержание бедных в подчинении им самим.
There is therefore little or no authority or subordination in this period of society.
Поэтому и нет ни большой власти, ни большой подчиненности в этот период развития общества.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
The former were under a regular discipline and subordination to the papal authority.
Оно было связано постоянной дисциплиной и подчинением папской власти.
The consideration of that necessity comes no doubt afterwards to contribute very much to maintain and secure that authority and subordination.
Соображения об этой необходимости, без сомнения, являются впоследствии и тогда содействуют и поддерживают укрепление власти и подчинения.
The latter were under no regular discipline or subordination, but almost always equally jealous of one another, and of the king.
Лорды, напротив, были свободны от всякой дисциплины и подчинения и почти всегда соперни чали друг с другом и враждовали с королем.
They are the two great sources of personal distinction, and are therefore the principal causes which naturally establish authority and subordination among men.
Они — два великих источника личных преимуществ, и, следовательно, они — главные причины, естественно устанавливаю- щие власть и подчинение между людьми.
Universal poverty establishes their universal equality, and the superiority either of age or of personal qualities are the feeble but the sole foundations of authority and subordination.
Всеобщая бедность утверждает их всеобщее равенство; превосходство возраста или личных качеств является слабым, но единственным основанием власти и подчинения.
I may say I find refreshment in this little coterie, in thus meeting my old acquaintances and subordinates, who worship me still, in spite of all.
Я же еще продолжаю вспоминать… и, так сказать, отдыхать в образованном кругу общества прежних товарищей и подчиненных моих, которые до сих пор меня обожают.
Everything else is subordinate to that goal.
Все остальное было подчинено достижению этой единственной цели.
Training should not be subordinated to research.
Профессиональная подготовка не должна быть подчинена проведению научных исследований.
In such a structure, certification authorities are subordinate to other certification authorities.
В такой структуре одни сертификационные органы подчинены другим сертификационным органам.
It should be noted that the Public Prosecutor's Office was no longer subordinate to the Ministry of Justice.
Следует отметить, что государственная прокуратура уже не подчинена министерству юстиции.
In practice, principles of accountability and justice have been subordinate to political imperatives.
На деле принципы подотчетности и правосудия были подчинены политическим задачам.
205. Service units are not subordinate to but independent of the local command.
205. При этом в своей деятельности подразделения службы не подчинены командованию на местах и независимые от него.
SCU is legislatively subordinate to the Office of the General Prosecutor of Timor-Leste.
ГТП юридически подчинена управлению Генерального прокурора Восточного Тимора.
He submits that the courts are de facto under the subordination of the executive branch.
Он утверждает, что суды de facto подчинены исполнительной ветви власти.
In 1988, amendments were made to the FC, subordinating the Judiciary to Parliament.
В 1988 году в ФК были внесены поправки, подчинившие судебную власть парламенту9.
Everything must be subordinate to that purpose.
Все должно быть подчинено этой цели.
The interested and active zeal of religious teachers can be dangerous and troublesome only where there is either but one sect tolerated in the society, or where the whole of a large society is divided into two or three great sects; the teachers of each acting by concert, and under a regular discipline and subordination.
Заинтересованное и деятельное рвение религиозных проповедников может быть опасно и может иметь неприятные последствия только там, где в обществе допущена только одна секта или где все общество в целом разделяется на две или три большие секты, причем проповедники каждой из них действуют согласованно и подчиняясь установленной дисциплине и иерархии.
This is my own personal conviction, and it has long distressed me. The Roman Catholic believes that the Church on earth cannot stand without universal temporal Power. He cries 'non possumus!' In my opinion the Roman Catholic religion is not a faith at all, but simply a continuation of the Roman Empire, and everything is subordinated to this idea--beginning with faith.
Это мое личное и давнишнее убеждение, и оно меня самого измучило… Римский католицизм верует, что без всемирной государственной власти церковь не устоит на земле, и кричит: «Non possumus!».[36] По-моему, римский католицизм даже и не вера, а решительно продолжение Западной Римской империи, и в нем всё подчинено этой мысли, начиная с веры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test