Traducción para "be properly" a ruso
Ejemplos de traducción
Unless that distinction is made, the situation can never be properly analysed and can never be properly dealt with.
Если не проводить такого различия, то невозможно правильно проанализировать ситуацию и найти правильный выход из нее.
A properly targeted list
А. Правильно ориентированный перечень
A. A properly targeted list
A. Правильно ориентированный перечень
(c) If the project was properly managed;
c) правильность управления проектом;
Was section 22 properly applied?
Был ли правильно применен раздел 22?
(a) If the project had been properly planned;
a) правильность планирования проекта;
Without the ability to properly understand the technology, it will be impossible to properly assess and manage any risks that arise from the application of biotechnology.
Без способности правильно понять сущность технологии невозможно правильно оценить и уменьшить любые риски, возникающие в связи с применением биотехнологии.
How to implement IFRS properly is not clear.
39. Неясно, как правильно переходить на МСФО.
Noted; the status is considered properly reflected.
Отмечено; считается, что статус отображен правильно.
Like, we should be properly installed within the symbolic order and so on.
Например, мы должны быть правильно включены в символический порядок и т.д.
When properly explained and understood, it is almost self-evident.
Достаточно правильно объяснить его и понять, чтобы оно стало самоочевидным.
Such capitals, therefore, may very properly be called circulating capitals.
Такого рода капиталы можно поэтому вполне правильно назвать оборотными капиталами.
A merchant, it has been said very properly, is not necessarily the citizen of any particular country.
Вполне правильно было отмечено, что купец необязательно должен быть гражданином какой-нибудь определенной страны.
“Come here, Mr. Weasley,” said Hermione kindly, taking the box from him, and showing him how to do it properly.
— Позвольте мне, мистер Уизли, — мягко предложила Гермиона, взяла у него коробок и показала, как правильно зажигать.
The discipline of colleges and universities is in general contrived, not for the benefit of the students, but for the interest, or more properly speaking, for the ease of the masters.
Дисциплина в колледжах и университетах, по общему правилу, установлена не ради блага студентов, а в интересах или, правильнее выражаясь, для удобства преподавателей.
And saying the magic words properly is very important, too—never forget Wizard Baruffio, who said ‘s’ instead of ‘f’ and found himself on the floor with a buffalo on his chest.”
И очень важно правильно произносить магические слова — не забывайте о волшебнике Баруффио. Он произнес «эс» вместо «эф» и в результате обнаружил, что лежит на полу, а у него на груди стоит буйвол.
The protection of the Mediterranean trade was the original purpose of pretence of the garrisons of Gibraltar and Minorca, and the maintenance and government of those garrisons has always been, very properly, committed, not to the Turkey Company, but to the executive power.
Покровительство средиземноморской торговле было первоначальной причиной или поводом для занятия гарнизоном Гибралтара и Минорки; однако содержание их и управление этими гарнизонами совершенно правильно было поручено не Турецкой компании, а исполнительной власти.
It cannot even judge properly concerning the proportion which its own province bears to the whole empire; or concerning the relative degree of its wealth and importance compared with the other provinces; because those other provinces are not under the inspection and superintendency of the assembly of a particular province.
Оно даже не может правильно судить о том, какую часть всего государства составля- ет его провинция, не может судить об относительной степени ее богатства и значения сравнительно с другими провинциями, потому что другие провинции не находятся под надзором и контролем собрания какой-нибудь отдельной провинции.
(It may be argued here that the Bene Gesserit sent their Missionaria Protectiva onto Arrakis centuries earlier to implant something like this legend as safeguard should any members of the school be trapped there and require sanctuary, and that this legend of "the voice from the outer world" was properly to be ignored because it appeared to be the standard Bene Gesserit ruse.
(Конечно, еще за несколько столетий до того Бене Гессерит направили агентов Миссионарии Протектива на Арракис – внедрить в тамошние верования нечто именно в этом роде, на тот случай, если кто-то из Бене Гессерит будет нуждаться здесь в защите и убежище, и потому те, кто игнорировал легенду о «Гласе из иного мира», поступили правильно: это был типичный, стандартный образчик «Паноплиа Профетикус».
"Properly suited, your forehead cap tight, all seals in order, your major water loss is through the palms of your hands," Kynes said. "You can wear suit gloves if you're not using your hands for critical work, but most Fremen in the open desert rub their hands with juice from the leaves of the creosote bush.
– Когда правильно надет – с плотно пригнанной лобной подушкой и хорошей герметизацией, – тогда главный расход воды идет через ладони, – объяснил Кинес. – Если не требуется выполнять руками тонкую работу, можно надеть перчатки костюма, но большинство фрименов в открытой Пустыне предпочитают натирать руки соком листьев креозотового кустарника.
Proposed budgets should be properly estimated and properly implemented once approved.
Предлагаемые бюджеты должны быть тщательно просчитаны и должны надлежащим образом исполняться после их утверждения.
Mercury spills are not properly cleaned, and mercury waste is not segregated and managed properly.
Брызги ртути должным образом не зачищаются, а ртутьсодержащие отходы не отделяются от других отходов и должным образом не утилизируются.
Unfortunately, that was not properly reciprocated.
К сожалению, на него не ответили должной взаимностью.
Furthermore, it was not implemented properly.
Кроме того, он не был осуществлен должным образом.
- The securities are not properly registered;
- ценные бумаги не зарегистрированы должным образом;
Women are not yet properly empowered.
Женщины так и не получили должных прав.
These must be properly resourced.
Такая деятельность должна надлежащим образом обеспечиваться ресурсами.
(d) The case was properly commenced:
d) дело было начато должным образом:
The gaps need to be properly filled.
Эти пробелы должны быть надлежащим образом восполнены.
I couldn't force myself to be properly objective.
Я не сумел заставить себя быть должно объективным.
Paul's voice was properly surly. "Yes."
Голос Пауля был в должной мере мрачным: – Да.
It'll require patience to exploit them secretly and wealth to equip them properly.
Понадобится немыслимое терпение, чтобы втайне привлечь и подготовить их, и немыслимые средства, чтобы должным образом вооружить.
"Now, let's have a look at you, lad." A good man but he'll have to learn to address us properly , the Duke thought.
– Теперь займемся мальчиком… «Он хороший человек, но ему следует научиться обращаться к нам должным образом», – подумал герцог.
If they are not always properly educated, it is seldom from the want of expense laid out upon their education, but from the improper application of that expense.
И если они не всегда получают должное образование, то это редко происходит от недостаточности расходов, произведенных на эту цель, а вызывается ненадлежащим употреблением расходуемых средств;
I thought it my duty to give the speediest intelligence of this to my cousin, that she and her noble admirer may be aware of what they are about, and not run hastily into a marriage which has not been properly sanctioned.’ Mr.
Я счел своим долгом как можно скорее оповестить об этом мою кузину, дабы она и ее благородный поклонник были осведомлены о том, что их ожидает, и не спешили сочетаться браком, который не получит должного благословения».
The rent which properly belongs to the landlord is no more than the net produce which remains after paying in the completest manner all the necessary expenses which must be previously laid out in order to raise the gross or the whole produce.
Рента, которая собственно принадлежит землевладельцу, не превышает чистого продукта, остающегося после оплаты сполна всех необходимых издержек, которые должны быть предварительно произведены, чтобы получить валовой или весь продукт.
In the European monarchies, which were founded upon the ruins of the Roman empire, both before and for some time after the establishment of what is properly called the feudal law, the great lords, with all their immediate dependents, used to serve the crown at their own expense.
В европейских монархиях, возникших на развалинах Римской империи до и в первое время после возникновения собственно феодального строя, сеньоры с непосредственно зависевшими от них вассалами должны были служить короне на свой собственный счет.
in which either the class of proprietors or the barren and unproductive class is more favoured than the class of cultivators, and in which either the one or the other encroaches more or less upon the share which ought properly to belong to this productive class.
Дальнейшие таблицы изображают, как, по его мнению, это распределение происходит при существовании ограничений и стеснений, когда класс землевладельцев, или бесплодный и непроизводительный класс, пользуется большим покровительством, чем класс земледельцев, и когда тот или другой из них посягает на большую или меньшую часть доли, которая должна была бы принадлежать этому производительному классу.
The assembly which deliberates and decides concerning the affairs of every part of the empire, in order to be properly informed, ought certainly to have representatives from every part of it That this union, however, could be easily effectuated, or that difficulties and great difficulties might not occur in the execution, I do not pretend.
Собрание, обсуждающее и решающее дела всех частей государства, должно, несомненно, иметь в своем составе представителей их всех, чтобы быть надлежащим образом осведомленным. Однако я не стану утверждать, что такое объединение может быть легко осуществлено или что при его осуществлении не могут представиться различные затруднения, и притом значительные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test