Ejemplos de traducción
These messages were broadcast without censorship.
Эти обращения транслировались без цензуры.
The hearing was broadcast live on the internet.
Слушания транслировались в прямом эфире в Интернете.
No broadcasters were transmitting these programmes
Вещательные агентства такие программы не транслировали
Radio spots broadcast on 18 radio stations
радиоклипа, транслировавшихся на 18 радиостанциях
The Forum was also broadcast live on the Internet.
Работа Форума напрямую транслировалась по Интернету.
Broadcast hours during 2005 and 2006.
Передачи транслировались в 2005 и 2006 годах.
Subsequently, the programme was broadcast nationwide.
Затем эта программа транслировалась по национальному телевидению.
The event will be broadcasted at <www.un.org/webcast>.]
Дискуссия будет транслироваться по Интернету на сайте: www.un.org/webcast.]
The incident was filmed and widely broadcast.
Данный инцидент был заснят на пленку и широко транслировался.
Nothing will be broadcast anymore.
Ничего больше не будет транслироваться.
This is going to be broadcast, Winston.
Это будет транслироваться, Уинстон.
Your distress signal will be broadcast.
Ваш сигнал о бедствии начнёт транслироваться.
They'll be broadcasting right from ringside.
Они будут транслировать его прямо из зала.
Will the film be broadcast by the end of the month?
Фильм будет транслироваться до конца месяца?
The BBC was worried. Could the film be broadcast?
¬¬— не на шутку встревожилось. ћожно ли транслировать фильм?
So now I had a microphone, and I could broadcast from upstairs to downstairs, and from downstairs to upstairs, using the amplifiers of my rummage-sale radios.
Стало быть, микрофон у меня имелся, и я мог, используя динамики купленных на распродажах приемников, транслировать передачи с одного этажа нашего дома на другой.
Plus, C-SPAN will be broadcasting the event live.
Плюс, канал C-SPAN будет транслировать церемонию в прямом эфире.
I see you all your pronouncements are to be broadcast, Archbishop.
Я слышал, что вся ваша речь будет транслироваться, Архиепископ.
The interview, they said, would be broadcast to 300 million people.
Они сказали что интервью будет транслироваться на, примерно, 300 миллионов человек.
The race will be broadcast live on CHCH Radio starting at noon.
Забег будет транслироваться в прямом эфире по радио начиная с полдня.
Please keep in mind, Miss Sommers this interview is being broadcast to the entire nation.
Пожалуйста, соберитесь, мисс Соммерс это интервью будет транслироваться на всю страну.
The images will bypass her own cortex and be broadcast directly back to the ATF.
Картинка будет транслироваться напрямую в АТФ, минуя кору её головного мозга.
Finally, I'd like to announce... that starting Monday, this show will be broadcast in HDTV.
И наконец, я рад объявить, что начиная с понедельника наше шоу будет транслироваться в формате HDTV.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test