Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
All Baltic economies continued to grow at a brisk pace.
Быстрыми темпами продолжали развиваться все страны Балтии.
This type of support was adequate for the group to achieve a brisk revival.
Этого рода поддержка оказалась достаточной для быстрого возрождения объединения.
It is important that planning for the discharge continues at a brisk pace in the coming weeks.
В связи с этим следует отметить важность того, чтобы в ближайшие недели планирование процесса роспуска попрежнему осуществлялось быстрыми темпами.
6. In the United States, economic activity grew at a brisk pace in 2004, driven by domestic demand.
6. В Соединенных Штатах экономическая активность в 2004 году благодаря внутреннему спросу росла быстрыми темпами.
53. The unification of the city of Mostar administration has continued at a brisk pace over the past several months.
53. В последние несколько месяцев были отмечены быстрые темпы объединения администрации города Мостар.
Guyana's economy expanded at the same brisk pace as it had in 1993, continuing its recovery for the fourth straight year.
Столь же быстрыми темпами, как и в 1993 году, развивалась экономика Гайаны, в которой оживление продолжается четвертый год подряд.
The economies of China and India, the engines of regional growth, are expected to expand at a brisk pace in 2008, boosting the rest of the region.
Ожидается, что экономика Индии и Китая -- двигателей регионального роста -- в 2008 году будет расти быстрыми темпами, что придаст импульс развитию остальной части региона.
36. Implementation of the 2013 Nay Pyi Taw Accord for Effective Development Cooperation and the Government's Framework for Economic and Social Reforms continues at a brisk pace.
36. Быстрыми темпами продолжается осуществление Соглашения об эффективном сотрудничестве в целях развития, принятого в 2013 году в Нейпьидо, и правительственной рамочной программы социально-экономических реформ.
Despite this, most of the region's economies continued to grow at a brisk pace thanks to strong domestic demand, which was driven by private consumption and gross capital formation.
Несмотря на это, экономика большинства стран региона продолжала расти быстрыми темпами благодаря высокому внутреннему спросу, стимулируемому частным потреблением и валовым накоплением капитала.
Business capital spending is growing at a brisk pace as corporate profits grow strongly, and the latest surveys show that the improvement in corporate investment conditions is broadly based.
Параллельно с быстрым увеличением корпоративных прибылей наблюдается активный рост капитальных расходов компаний, и, как показывают последние обследования, процесс улучшения корпоративных инвестиционных условий охватывает большое число предприятий.
He set off at a brisk pace, past an empty inn and a few houses.
Он быстрым шагом двинулся вперед, мимо пустого трактира и нескольких домов.
And Dr. Livesey shook hands with me through the stockade, nodded to Silver, and set off at a brisk pace into the wood.
Доктор Ливси пожал мне руку через забор, кивнул головой Сильверу и быстрыми шагами направился к лесу.
She was rapidly regaining her usual brisk, snappish manner, though she was still very pale. “They’ll ask awkward questions, they’ll want to know where he’s gone.
Хотя она была еще очень бледная, к ней стремительно возвращалась быстрая, отрывистая манера речи. — Начнут всякие вопросы задавать, станут интересоваться, куда он делся.
We are witnessing an increase in military expenditure every year and in the briskness of arms markets.
Мы являемся свидетелями ежегодного увеличения военных расходов, а также оживления на рынках вооружений.
Despite brisk economic performance, inflation keeps falling, but still remains well above 10 per cent.
Несмотря на оживление экономики, уровень инфляции падает, но все еще значительно превышает 10 процентов.
120. The trafficking in women in Viet Nam is deeply rooted in the brisk business of international trafficking networks in women and children.
120. Торговля женщинами во Вьетнаме с давних пор является частью сети оживленной международной торговли женщинами и детьми.
In India, an ILO report warned that tourists seeking boy prostitutes are flocking to Goa, where business is brisk enough to rival Bangkok.
72. В Индии, по данным доклада МОТ, туристы, которые пытаются найти мальчиков, занимающихся проституцией, скапливаются в Гоа, где это дело по своей оживленности практически не уступает Бангкоку.
The Bakaraaha Arms Market has rebounded from a slow period during the previous mandate and is now doing a brisk and lucrative business in arms sales.
Оружейный рынок <<Бакараха>> оправился после периода замедленной деятельности в ходе срока действия предыдущего мандата и сейчас ведет оживленные и прибыльные операции по продаже оружия.
In 2011, economic growth in Latin America and the Caribbean slowed to 4.3 per cent after a brisk rebound of 5.9 per cent in 2010.
В 2011 году темпы экономического роста в Латинской Америке и Карибском бассейне замедлились и составили 4,3 процента после бодрого оживления до уровня 5,9 процента в 2010 году.
1. Economic growth slowed in Latin America and the Caribbean in 2011 (4.3 per cent) after a brisk upturn in 2010 (5.9 per cent) as the region recovered from the economic and financial crisis of 2008-2009.
1. Темпы экономического роста в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2011 году замедлились (4,3 процента) после бодрого подъема в 2010 году (5,9 процента), обусловленного оживлением экономики региона после финансово-экономического кризиса 2008 - 2009 годов.
Recent years have seen brisk financial and commercial exchanges between countries in the South; the creation of various models of cooperation based on equality and mutual benefit in areas such as sharing knowledge, exchange of experience, training and technology transfer; and contributions in kind and soft loans, which have further enhanced and revitalized South-South cooperation for Africa's development.
В последние годы отмечается оживленный финансовый и торговый обмен между странами Юга; появление различных моделей сотрудничества, основанных на равноправии и взаимной выгоде, в таких областях, как обмен знаниями и опытом, подготовка кадров и передача технологий; и взносы в натуральной форме и льготные кредиты, которые способствуют дальнейшему укреплению и активизации сотрудничества Юг-Юг в интересах развития Африки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test